登录
首页 >> 大道家园 >> 综合浏览区 >> 传统资讯 >> 传统文学

《生查子·东风不解愁》译文-注释-大意-赏析

大道家园 2023-07-26 23:40:41

《生查子·东风不解愁》译文|注释|大意|赏析

东风不解愁,偷展湘裙衩①。独夜背纱笼②,影著纤腰画。

爇尽③水沉烟,露滴鸳鸯瓦。花骨冷宜香,小立樱桃下。

【注释】

这是一首描写因相思而生的愁绪的词,清代纳兰性德作。

①湘裙衩(chà):指用湘地丝绸制作的裙衩。

②纱笼:灯笼。

③爇(ruò)尽:已经燃尽。爇:燃烧。

【大意】

东风读不出心中的忧愁,徒劳地轻轻拂动着裙衩。

漆黑的夜,一个孤独的人,背立在纱笼边,熏炉的火光映出她的身影。

沉香已经燃尽,露珠滴落在鸳鸯瓦上。

花蕾在寒冷的夜里很香,你,仍然徘徊在樱桃树下。

【赏析】

这是一首非常美的词,春天,“不解愁”的春风无意间“偷展”开了一名女子的“愁”。此愁因春风而被发觉,却并非因春风而起。那她因何而愁呢?是什么令她独自一人,夜而不寐?她到底怀有怎样的心思?

那是相思之愁。

沉香燃尽的一刹那,沉香之烟仍是袅袅升腾的。无聊之余,目光随着沉香的烟缓缓抬高,映入眼帘的是鸳鸯瓦,有露水滴落在上面。沉香都燃尽了,晨露都积成了水滴,看来夜已深了。有花香袭来,一名女子一直立在樱桃树下。

原来,愁情也能这么美。

【拓展】

北宋晏殊曾作《玉楼春·春恨》,将安静的相思描写得极美。全词如下:

绿杨芳草长亭路。年少抛人容易去。

楼头残梦五更钟,花底离情三月雨。

无情不似多情苦。一寸还成千万缕。

天涯地角有穷时,只有相思无尽处。

本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/sici/54403.html.

声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:602607956@qq.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

上一篇:

下一篇:

相关文章