赵壹《穷鸟赋》原文_译文_赏析作者:赵壹
【原文】:有一穷鸟,戢(jí)翼原野。毕网加上,机阱在下,前见苍隼(sǔn),后见驱者,缴(jiǎo)弹张右,羿子彀(gòu)左,飞丸激矢,交集于我。思飞不得,欲鸣不可,举头畏触,摇足恐堕。内独怖急,乍冰乍火。幸赖大贤,我矜我怜,昔济我南,今振我西。鸟也虽顽,犹识密恩,内以书心,外用告天。天乎祚(zùo)贤,归贤永年,且公且侯,子子孙孙。
【译文】:有一只鸟,走投无路,落在原野。上有罗网,下有陷井,前有猛禽,后有追捕者,右有利箭张弦,左有羿子满弓,弹飞箭急,交织袭我。想飞飞不起,想叫叫不得,抬头害怕触罗网,动足又怕掉陷井。内心焦急,惶惶恐恐,忽而如火焚,忽而冷如冰。有幸依靠恩人,对我怜悯同情,从前在南帮我一把,今日于西救我一命。鸟虽然愚蠢,但仍知恩记情,对内铭刻于心,对外上告天穹。上苍赐福恩人,赐他幸福长命,子子孙孙为公,世世代代为侯。
【评介】:如果说赵壹的《刺世疾邪赋》是一篇抒情小赋的话,那么他的《穷鸟赋》则只算是一篇“微型”小赋,因为全文总共不过百十来字。如果说《刺世疾邪赋》是以直接的笔法对当时的黑暗政治进行揭露和抨击的话,那么《穷鸟赋》则由于作者“余畏禁,不敢斑斑显言”,只好借物言志,曲折地通过一只鸟的处境遭遇来抒发其内心的忧愤。
赵壹的一生颇不得志,屡遭挫折和打击,多亏友人的帮助方得以幸免。《穷鸟赋》便是作者为感激友人援救而作。在赋中,作者以穷鸟自比,“有一穷鸟,戢翼原野”。开篇就点明了自己所处的境况就像一只穷途末路的小鸟一样可怜,给人一种形势严峻、十万火急之感。然后,作者连续用几个对偶句,由上至下,由前至后,由左至右,由表及里地描述了“穷鸟”的困境。“毕网加上,机阱在下,”写的是上下对“穷鸟”的困扰。“前见苍隼,后见驱者”,写的是前后对“穷鸟”的夹击。“缴弹张右,羿子彀左”,写的是左右对“穷鸟”的围攻。“思飞不得,欲鸣不可”,是对“穷鸟”外态窘境的描写。“内独怖急,乍冰乍火”,是对“穷鸟”内心情绪的刻划。作品对“穷鸟”所处困境的这种层次分明,详尽具体的描写,更加重了形势险恶的气氛。在这里,虽然作者所描绘的仅仅是他个人的处境,抒发的也只是他个人的悲愤情感,却使我们从中深刻地窥见到汉末那种凶险恐怖的政治环境,体验到这种恶劣环境在正直之士的心中所造成的严重创伤。
如果说作品的上述描写情辞凄苦,颇具新意的话,那么,作品的结局则显得有些庸俗。由于作者在险境中“幸赖大贤”的援救而苟活,所以他内心感激之至,因而祝友人长寿,“且公且侯,子子孙孙”。这反映出作者思想局限的另一面。
本篇赋的特点之一是短小精悍,对偶整齐。全文只有一百多字,篇幅短,句子短,但蕴含深。文中的句子均为四言句,对偶整齐严谨,节奏感强,铿锵有力,有急有缓,使人一气呵成。
本篇赋的特点之二是描绘形象生动。像“毕网加上,机阱在下,前见苍隼,后见驱者”,“思飞不得,欲鸣不可,举头畏触,摇足恐堕”。其艰难危急的境地,使人犹如身临其境。
穷鸟赋译文?昔日赵盾续乡里因饥饿将绝气人之命,而传称了他的仁义;扁鹊还虢国太子将死之弱脉,则世间显扬了他的神通。设想以前此二人不碰到这仁义人,不遇见那神医,则不就使垂危成气绝了。然而肉干出自车里,针灸针运自手指。今所依赖的,不是车上的肉干,手中的针灸针。只取决于敬仰的人,返还生命于司命神,使干皮又含有了血色,使枯骨又长出了新肉,确实所谓遇仁人遇神人,真应传颂而显扬。我畏于所禁,不敢色彩斑斑地明言,私下作《穷鸟赋》一篇。其词讲:有一穷途之鸟,收拢翅膀于原野。上有猎网,猎弩在下,前见猎鹰,后见驱赶者,弹球系绳张开在右,羿子的弓满在左,飞丸激矢,交汇于我。思飞不得,欲鸣不可,举头怕触击,摇足恐堕下。内心特别恐怖着急,感到乍冷乍热。幸亏仰赖大贤人,于我危我哀,昔日救济我于南边,今天振恤我于西边。鸟么虽顽疏,犹知细密思慕。内以书理我心绪,外用来告知天下。愿上天赐福于大贤人,使其归属贤士到永远,又为公爵又为侯爵,直至子子孙孙。
穷鱼赋原文及翻译原文
余曾有横事被拘,为群小所使,将致之深议,友人救护得免。窃感赵壹穷鸟之事,遂作《穷鱼赋》。常思报德,故冠之篇首云。
有一巨鳞,东海波臣。洗净月浦,涵丹锦津。映红莲而得性,戏碧波以全身。宕而失水,届于阳濒。渔者观焉,乃具竿索,集朋党,凫趋雀跃,风驰电往,竟下任公之钓,争陈豫且之网,蝼蚁见而甘心,_獭闻而抵掌。于是长舌利嘴曳纶争钩拖_挫鬣抚背扼喉。动摇不可,腾跃无繇,有怀纤润,宁望洪流。
大鹏过而哀之,曰:“昔余为鲲也,与是游乎。自余羽化,之子其孤。”俄抚翼而下,负之而趋,南浮七泽,东泛五湖。是鱼也已相忘于江海,而渔者犹怅望于泥途。”
翻译
我曾经遭遇过横祸——因为诗歌《长安古意》得罪权贵,被直接拘拿关入牢狱,主管官员被邪恶小人指使,打算对我从重论罪,得着友人的救助保护才得以逃脱惩处。私下里感觉如同当年遭诬冤枉下狱,获释后写了《穷鸟赋》的赵壹一样,于是就写了一篇《穷鱼赋》。常常想着报答朋友援手救助的恩德,特意把它作为序言置于篇首。
有一条大鱼,是来自东海之波。在月光映照的水边洗浴来静心修养,在水美如锦的渡口浸润获得朱红的色彩。掩映红莲之下而养成芳洁之品性,游戏碧浪之中而保全清白之身体。随着海水漂泊而失水搁浅,滞留于临近北岸的水滨。
打鱼的人驻足观看,于是准备了鱼竿和绳索,聚集朋友同党,一个一个地像野鸭那样快跑,像鸟雀那样跳跃,十分欢欣的样子,因为有利可图他们的到来像风吹闪电一样迅速,争着下巨大的钓钩,铺下巨大的渔网,蝼蚁见到了这条大鱼而觉得称心满意,吃鱼的水獭们听说这样的大鱼到了岸上都高兴得击掌相庆。
在这时候,人们七嘴八舌地议论,争相下钓钩,有的拖住鱼脊背上的鳍,有的摁住鱼颔旁的小鳍,这条大鱼左右摇摆努力挣扎想要飞跃逃逸,却没有办法途径。不禁心生徒然无奈之意,我需要的不过是些微之水,怎么敢指望巨大的洪流?
飞过此地的大鹏同情地说:“我以前做大鱼的时候,曾经与你一起欢游。自从我生出翅膀变成了大鹏,就只留下你一个人孤孤单单了。”一会儿拍击翅膀,背上大鱼快步飞走了,向南飞过七个河泽,向东飞过五个湖泊。这条大鱼又回到了江湖浩瀚之中,获得自由,已经忘记了曾经,而渔人们尚且还在污浊之地久久怅望。
"/>
本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/sici/38731.html.
声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:602607956@qq.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!
下一篇: 东方朔《答客难》原文-译文-赏析