邶风·新台【原文】
新台有泚,河水弥弥。
燕婉之求,蘧篨不鲜。
新台有洒,河水浼浼。
燕婉之求,蘧篨不殄。
鱼网之设,鸿则离之。
燕婉之求,得此戚施。
【注释】1.新台:卫宣公为纳宣姜所筑,故址在今山东省甄城县黄河北岸。
2.有:语气助词,无实义。泚(cǐ):鲜明的样子。
3.弥(mí)弥:水盛大的样子。
4.燕婉:指夫妇和好。燕,宴,安;婉,顺。
5.蘧(qú)篨(chú):原意是粗竹席,这里比喻身有残疾不能俯视之人,讥讽卫宣公年老体衰腰脊僵硬状。也有的说是指癞蛤蟆一类的东西。
6.鲜:善。
7.洒(cuǐ):高峻的样子。
8.浼(měi)浼:水平缓状。
9.殄(tiǎn):同腆,善。
10.鸿:一种说法是癞蛤蟆,一说是大雁。
11.离:附着,遭遇,这里指落网。
12.戚施(yì):蟾蜍,蛤蟆。
【观点】这首诗是一首有名的刺诗,后人一致认为是讽刺卫宣公的诗。通过对这首诗的学习,我了解了一个故事,一个典故,多个新词。一个故事是指卫宣公纳宣姜的故事。据《史记》记载,卫宣公是个昏庸荒淫的国君,他曾与其后母夷姜乱伦,生子名伋。伋长大后,卫宣公为他聘娶齐女,只因新娘子漂亮,便改变主意,在河上高筑新台,把齐女截留下来,霸为己有,就是后来的宣姜。真是无耻透顶!一个典故,后人用“新台”比喻不正当的翁媳关系,此典即出于此诗。多个新词:蘧篨:本意是粗陋的竹席,这里指身有残疾不能俯视之人。戚施:癞蛤蟆。燕婉:指夫妻和顺美满。
诗中有几个字,从现代汉语中无法找到注解,我在这里只能借用前辈的注解。1.洒,注音cuǐ,程俊项、蒋见元著的《诗经注析》中析义为高峻貌。2.浼,注音měi,水平缓状。3.鲜,善也。4.殄,同腆,善。5.鸿,闻一多解释为癞蛤蟆,鱼网本为捕鱼,却捕了个癞蛤蟆,得非所想,与诗之本义契合。6.鱼,闻一多在《诗经通义》提到:“《国风》中凡言鱼者,皆两性间互称其对方之虞语(隐语),无一实拾鱼者。”长见识了。一首诗48字,就有这么多的难点,可见现代人要真正读懂《诗经》实非易事。
【译文】
新台外表真光鲜
台前河水流向前
本求嫁给如意郎
到头来却嫁了个糟老头
新台城墙真高大
台下河水哗啦啦
本求夫唱妇来随
到头来却嫁了又丑又老的他
撒下渔网捕鱼虾
捞上一个大蛤蟆
本求夫妻顺和美
到头来得到的却是癞蛤蟆
本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/scgf/87519.html.
声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!
上一篇: 静女
下一篇: 二子乘舟