邶风·简兮
【原文】
简兮简兮,方将万舞。
日之方中,在前上处。
硕人俣俣,公庭万舞。
有力如虎,执辔如组。
左手执龠,右手秉翟。
赫如渥赭,公言锡爵。
山有榛,隰有苓。
云谁之思 西方美人。
彼美人兮,西方之人兮。
【注释】1.简:鼓声。
2.方将:将要。万舞:古代舞蹈名。
3.方中:正好中午。
4.在前上处:在前列的上头。
5.硕人:身材高大的人。
6.俣(yǔ)俣:魁梧健美的样子。
7.公庭:公爵的庭堂。
8.辔(pèi):马缰绳。组:丝织的宽带子。
9.龠(yuè):古乐器。三孔笛。
10.秉:持。翟(dí):野鸡的尾羽。
11.赫:红色。渥(wò):厚。赭(zhě):赤褐色。
12.锡:赐。爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒。
13.榛(zhēn):落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。
14.隰(xí):低湿的地方。
15.苓(líng):古时一种类似苍耳的植物。
16.西方:西周地区,卫国在西周的东面。
17.美人:指舞师。
【观点】首先介绍一下什么是“万舞” 这是一种古代的舞名,先是武舞,舞者手拿兵器;后是文舞,舞者手拿鸟羽和乐器。诗中二三章便是。万有数量众多之意,万舞即为参与人数众多的盛大的集体舞。这首诗是不是对万舞最早的文字记载,我无法考证,但诗中前三章共用了48字对万舞进行了详细描写。第一章是舞前准备,先用鼓声提醒观众注意舞蹈要开场了,并交待了时间,这种舞通常是在正午时表演。第二章是武舞部分,描写舞者壮硕健美和孔武有力,一会如挥刀如战场杀敌,一会执绳如沙场驾车,并交待了地点,是在公侯的殿堂。第三章是文舞部分,舞者左手拿三孔笛,右手拿鸟羽,同时也交待了这是公侯家的一种娱乐,所以公侯一边叫好,一边赐酒。
诗的第四章是全诗的落脚点,但不好理解。“山有榛,隰有苓”,诗经中类似句子出现多次,一般都是指男女恋情,古代以树代表男,以草代表女。“西方美人”,西方比较好理解,因为卫地在周的东面,所以西方是指舞者来自周地。美人通常是指女性,但上面三章表演万舞的分明都是男性,没见过用“有力如虎”来写女性的。用美人来指代男性的有没有 有!屈原就用美人指代楚王。这样就可以解释通了。公侯家的一名女子,在观看万舞时,被领舞的舞师所吸引,产生思念之情。不过这多般是一场单相思,不说舞师压根就不知道看台上有一名女子喜欢他,就是知道,由于身份地位的差异,也难成眷属。
【译文】
敲锣打鼓震天响
盛大万舞将开场
日照头顶是正午
领舞在前站中央
舞者壮硕又魁梧
公侯庭前演万舞
时而有力如猛虎
时而执辔似织布
左手拿着三孔笛
右手秉持鸟之羽
肤色深红如赭石
公侯开心赏好酒
山上榛树结榛果
地下湿处长苓草
日思夜想思念谁
西方那位大美人
那位美人他是谁
昨日西方领舞人
本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/scgf/87512.html.
声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!
上一篇: 旄丘
下一篇: 泉水