召南·鹊巢
【原文】
维鹊有巢,维鸠居之。
之子于归,百两御之。
维鹊有巢,维鸠方之。
之子于归,百两将之。
维鹊有巢,维鸠盈之。
之子于归,百两成之。
【注释】1.鸠:一说八哥,一说布谷。
2.两:通“辆”,车。百两指很多车。
3.居、方、盈:先是住一阵子,后是完全占据,再是孕育子孙住满了。
4.御、将、成:先是迎接,后是护卫陪侍,再是礼成。
【观点】先说周南和召南。周南,是指周公姬旦的封地之南,雍州歧山之阳,即今河南西南部和湖北西北部一带。召南,是指召公姬奭(shì)的封地之南,歧山之阳,即今陕西歧山县西南。成王时,周公与召公分陕而治,自陕以东,周公主之,自陕以西,召公主之。
这首诗写的是贵族女儿出嫁场景,何以见得是贵族女儿呢 百两(百辆大车)是也!百辆车的阵仗,不是普通老百姓消费得起的。至于鸠居鹊巢这个起兴,与女儿出嫁这件事的联系,让现代人很难理解。鹊能筑巢,但不是为了引鸠,而鸠不会筑巢,常常在鹊外出的时候强行住进去,且在里面拉屎拉尿,甚至把卵下到巢里,等到鹊回巢一看,又脏又臭,实在呆不下去了,无奈之下只好将巢让给鸠住。可嫁女儿乃欢天喜地、两全其美之好事 !是后人对鸠占鹊巢这个成语以讹传讹 还是此诗另有其意 如果古代把鹊比作男,鸠比作女,成语鸠占鹊巢改成鸠居鹊巢,其本意应为因鹊有巢,引鸠居之,鹊鸠共生,那么这首诗就好理解了。所以对“鸠占鹊巢”这个成语有必要重新考证。
【译文】
鹊筑有巢,有鸠来栖。
女儿出嫁,百车迎驾。
鹊筑有巢,迎鸠来居。
女儿出嫁,百车护送。
鹊筑有巢,众鸠齐住。
女儿出嫁,百车成家。
本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/scgf/87200.html.
声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!
上一篇: 天保
下一篇: 采蘩