登录
首页 >> 诸子百家 >> 诗词歌赋

汉广

百薇 2023-07-19 20:31:27

周南·汉广

【原文】

南有乔木,不可休思。

汉有游女,不可求思。

汉之广矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚。

之子于归,言秣其马。

汉之广矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌。

之子于归,言秣其驹。

汉之广矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

【注音】1.翘翘(qiáo):本指鸟尾上的长羽,比喻杂草丛生。

2.错薪:丛杂的柴草。

3.刈(yì):割。

4.秣(mò):喂马。

5.蒌(lóu):蒌蒿,嫩时可食,老则为薪。

【观点】这首诗,有的说是一首樵夫唱的恋歌,有的说是一首因求女不得而唱的失恋之歌。要正确理解《诗经》,从“兴”这个角度去思考非常重要。诗中以乔木、楚、蒌,比兴游女、马、驹,顺着这个角度去理解,就能真正触及本意。乔木为什么不可休,是因为它下面翘翘错薪,杂草丛生,所以,必须先割掉灌木,粗的荆条,再割去细的蒌草。汉之游女为什么不可求,是因为她要有人帮助喂马,然后马生了马驹后还要有人继续帮她喂养马驹。所以说是樵夫恋歌就太牵强了。

【译文】

南方乔木高又大

我却不能休息在树下

汉江姑娘真美丽

我却无法追到她

汉江之水阔又广啊

不能游泳难渡江

长江之水长又长啊

坐上竹筏也无望

乔木之下多杂草啊

我来割下粗荆条

美丽姑娘嫁给我吧

我愿为你把马养

汉江之水阔又广啊

不能游泳难渡江

长江之水长又长啊

坐上竹筏也无望

乔木之下多杂草啊

我来割下细蒌蒿

美丽姑娘嫁给我吧

我愿为你把驹养

汉江之水阔又广啊

不能游泳难渡江

长江之水长又长啊

坐上竹筏也无望

怎么解释诗经里面的《汉广》?

南有乔木,不可休思。 汉有游女,不可求思。

汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。

翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归,言秣其驹。

这是流行于汉水流域的一首民间情歌,描写一个男子爱慕一个女子而得不到的苦闷心情。方玉润曾在《诗经原始》里写道:“首章先言乔木起兴,为采樵的;次即言刈楚,为题正面;三兼言刈蒌,乃采薪余事”,将《汉广》诗旨概括为“江干樵唱”,否定其恋情诗的实质,不免有些迂阔。但诗中确有对采樵过程的暗示,既有文本依据,也符合劳动经验,因此一般说来,都将抒情主人公解读为一位青年樵夫。

全诗共三章,前一章独立,后二章叠咏,全部采用比兴手法。

第一章一连用了四个比喻,说明意中人无法追求。旧说将“游女”解释为汉水的女神,进而把这首诗说成是歌咏汉水女神的诗,像《楚辞》中的《湘君》、《湘夫人》歌咏湘水女神一样。但是,就这首诗的内容来看,似乎将汉水女神看成一种比喻更合理。闻一多先生说它:“借女神之不可求以喻彼人之不可得,已开《洛神赋》之先声。”说得很有道理。

第二、三两章描绘了痴情的幻境:有朝“游女”来嫁我,先把马儿喂喂饱;“游女”有朝来嫁我,喂饱驹儿把车拉。可是,幻境终有破灭之时。他闭上眼睛将一腔私心恋慕化作美好的幻想,睁开眼却只见汉水茫茫。从美好的幻想中落回到现实中,他只有悲叹:“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。”

这首诗每章的后四句都是一字不易地重复,一唱三叹,循章进意。第一章表达主人公对爱慕的女子渴望以求的心情,后两章对“汉广”、“江永”的复唱,已是幻境破灭后的长歌当哭,将求之不得的无限怅惘之情渲染到无以复加的程度,比之首唱,真有男儿伤心不忍听之感。

汉广赏析

《国风·周南·汉广》是先秦时代的民歌。这首诗是男子追求女子而不能得的情歌。抒情主人公是位青年樵夫。他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿,情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪。全诗三章的起兴之句,传神地暗示了作为抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的劳动过程。

从结构形式上分析,《汉广》全篇三章,前一章独立,后二章叠咏,同《诗经》中其他重章叠句的民歌,似无差异。但从艺术意境看,三章层层相联,自有其诗意的内在逻辑。可析而为二。

首先,全诗三章的起兴之句,传神地暗示了作为抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的劳动过程。方氏由此把《汉广》诗旨概括为“江干樵唱”,否定其恋情诗的实质,仍不免迂阔;但见出起兴之句暗示了采樵过程,既有文本依据,也是符合劳动经验的。

其次,从结构形式看,首章似独立于二、三两章;而从情感表现看,前后部分紧密相联,细腻地传达了抒情主人公由希望到失望、由幻想到幻灭,这一曲折复杂的情感历程。有希望有追求,才有失望有失落;但诗篇于此未作明言,对这位青年当年追求思恋的一往深情,让读者得之言外。

诗篇从失望和无望写起,首章八句,四曰“不可”,把追求的无望表达得淋漓尽致,不可逆转。一般把首句视为起兴;如果换一种读法,把“汉有游女,不可求思”置于首位,那么,“南有乔木,不可休思”便可视为比喻,连同“汉之广矣,不可泳思”、“江之永矣,不可方思”,构成一组气势如潮的博喻;瞻望难及的无限怅惘之情,也表现得更为强烈。当年苦恋追求,今日瞻望难及。但心不甘、情难拔,于是由现实境界转入幻想境界。

三、三两章一再地描绘了痴情的幻境:有朝“游女”来嫁我,先把马儿喂喂饱;“游女”有朝来嫁我,喂饱驹儿把车拉。但幻境毕竟是幻境,一旦睁开现实的眼睛,便更深地跌落幻灭的深渊。他依然痴情而执着,但二、三两章对“汉广”、“江永”的复唱,已是幻境破灭后的长歌当哭,比之首唱,真有男儿伤心不忍听之感。总之,诗章前后相对独立,情感线索却历历可辨。抒情主人公是位青年樵夫。他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿。情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪。

陈启源《毛诗稽古编》把《汉广》的诗境概括为“可见而不可求”。这也就是西方浪漫主义所谓的“企慕情境”,即表现所渴望所追求的对象在远方、在对岸,可以眼望心至却不可以手触身接,是永远可以向往但永远不能到达的境界。《秦风·蒹葭》也是刻划“企慕情境”的佳作,与《汉广》比较,则显得一空灵象征,一具体写实。

《蒹葭》全篇没有具体的事件、场景,连主人是男是女都难以确指,诗人着意渲染一种追求向往而渺茫难即的意绪。《汉广》则相对要具体写实得多,有具体的人物形象:樵夫与游女;有细微的情感历程:希望、失望到幻想、幻灭;就连“之子于归”的主观幻境和“汉广江永”的自然景物的描写都是具体的。不为无见。当然,空灵象征能提供广阔的想像空间,而具体写实却不易作审美的超越。钱锺书《管锥编》论“企慕情境”这一原型意境,在《诗经》中以《秦风·蒹葭》为主,而以《周南·汉广》为辅,其原因或许就在于此。

浅谈《汉广》

在很久以前在古诗词群的时候已经有很多人让我讲诗经,我自然是不好讲的,不敢讲的。读是读过,粗略的很,自己读之尚犹黑夜摸行,跌跌撞撞,岂敢误人子弟,贻笑大方。年龄亦长,所见亦多,今在读之,略有所悟。

“南有乔木,不可休思”这是出自《诗经》中风篇的周南,原诗是叫做《汉广》的。汉,是汉水,学过地理的大概都知道,此为长江最长支流。广,是广阔。很多解释中对题目是忽略的,我的理解换作白话应该是“广阔的汉水”。那么我们再看原诗就有点丈二和尚,摸不著头脑。我们大概给这首诗定义一下,应该是情诗,爱而不得的情诗。这对我们理解,有很大的意义。“南有乔木,不可休思”思并不是思念,它是语气助词,没有意义。这里一说,理解起来就有种豁然开朗的意思了。“乔木”高大的树木,在很多注释中,是这样解释的,我有不同的看法。我认为“乔木”是种不知名的树木,并不影响理解,这是一种起兴的手法。“先言他物以引起所咏之辞”则“所咏之辞”方是重点,这里不必纠结。

“南方有乔木啊,却不能在它下面休息。”你眼睁睁的看着它,太阳炽热,但你却不能休息。正好夏天,比如你家有空调,但是却不能用。这种感觉大概是相通的。记住它。

前面已经说是起兴,那么后一句必定是承接的,这种感觉很像我们学过的“乐府双璧”之一的《孔雀东南飞》。“孔雀东南飞,五里一徘徊。”手法是很异曲同工的,不过由于篇幅的不同,略有差异。“汉有游女,不可求思。”有上一句的理解,那么这里的意思就明了了。“汉水有外出游玩的少女啊,却不能够去追求。”爱而不得,看而不能言,承接的完美,若天成。关于这里的“游女”,我想起一个故事来,它出自《韩诗外传》:

一个名为郑交甫的男子在汉水边游玩时,遇到两位女子,郑交甫上前请求女子赠佩,两人于是解佩赠之。郑交甫同学当然很高兴,小心翼翼的将它收入怀中。走出十几步,探手入怀,怀中空无一物,回首,两位女子杳然无踪。这是很有浪漫主义的,让我想起《洛神赋》。有很多人都认为这里的游女,就是这里的神女,但我认为不可取,诗经是现实主义的鼻祖。浪漫主义,不可能。

“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。”“汉水如此广阔啊,游泳如此果断,长江如此漫长啊,木筏也渡不过。”这句话是揭示他的身份的,能想到游泳和木筏的,绝对不是什么贵族。这里的汉水和长江不仅是空间上的距离,我想代表的更是社会地位上的差距。这点后面的诗中是可以看出来的。这很正常,毕竟单相思,同时也解释了“不可求思”的原因。相隔两岸,这让我们很容易想到牛郎织女的故事,但究竟是否源于这里,不得而知。但《古诗十九首》中有一句“盈盈一水间,脉脉不得语”脱胎于此,我可以确定。

“翘翘错薪,言刈其楚”翘翘,是高出的样子。错薪是丛丛杂生的柴草。刈,是割,楚,是荆树。“柴草丛丛啊错杂乱生,我用刀啊割去荆树的枝条。”这里主人公的身份很明了了,他是樵夫,这应该是他的日常生活。我们常说“人中翘楚”,翘楚二字来源这句。

“之子于归,言秣其马”于归,是女子出嫁。秣马,是用谷草喂马。“姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。”这里是主人公的想像,由于现实“不可求”,所以呢,他开始幻想,也就是我们现在说的意淫。然后后面又是重复,“汉之广矣,不可泳思……”这也是诗经的一种反复吟咏的手法,很有音乐美。

“翘翘错薪,言刈其蒌”我们这里解释一下最后一个字,参照上面可以自己试试翻译。蒌,蒌蒿。后面的解释也只是浪费口舌,诗经中很多东西是有套路的翻译的。最后又是“汉之广矣,不可泳思”

诗经是很美的,至少我这样认为,我记得有个电影还是电视剧,叫做《夏有乔木雅望天堂》,这说明起名的人还是有水平的,至少他读过诗经,就可以说话了。

“不学诗无以言”,孔老夫子说的大概还是有道理的。我们学过“叨陪鲤对”出自《滕王阁序》,这又是另一种知识了,这里不提。

? ? ? ? ? ? ? ? 汉广

? ? ? ? ? ? 先秦 · 佚名

南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/scgf/87184.html.

声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

上一篇:

下一篇:

相关文章