周颂· 清庙【原文】
於穆清庙,肃雍显相。
济济多士,秉文之德。
对越在天,骏奔走在庙。
不显不承,无射于人斯。
【注音】1.於(wū):赞叹词,犹如现代汉语的"啊"。
2.清庙:清静的宗庙。
3.肃雍(yōng):庄重而和顺的样子。
4.显:高贵显赫。相:助祭的人,指助祭的公卿诸侯。
5.济济:众多的样子。
6.骏:形容像骏马一样敏捷、迅速。
7.不(pī):通"丕",大。
8.射(yì):借为"斁",厌弃。
【观点】《颂》,宗庙祭祀的乐歌,主要歌颂先人的美德。所以,颂与风、雅明显不同在于,风和雅多注重修辞、文采和韵律,颂则多用溢美之辞,文字更精炼。个人认为,风和雅较之颂,其可读性、文学性、艺术性、社会性、传播性更强。当然,这只是我的一孔之见,而且是在尚未读完全部诗篇的一个先入之见,也许《颂》也会有一些美文诗篇不得而知,试想,要不然凭什么能够流传两千余年至今呢。
《清庙》记录民宗庙祭祀的场景,庙的肃穆,祭祀官的显赫,参与祭祀的人员之众,赞文王之德。短短34个字,其内容却极其丰富。我们现代人写文章,特别是公文写作,应该从《诗经》中吸收写短文的优良传统。
在翻译《清庙》时,我认为此诗应分两章,且现在的几个版本加注标点符号也值得商榷。第一章写祭祀的场景,应该到“对越在天”止。第二章是解释人们为什么要“骏奔走在庙”去祭祀,只因“不显不承,无射于人斯”。
【译文】
肃穆清静的宗宙里
在雍容庄重的祭祀官引领下
一群公卿诸侯济济满堂
共同颂扬秉承文王的美德
以祭告文王在天之灵
大家快速奔跑来到宗庙祭祀
只因文王的功太显德太高
让人永远铭记不相忘
本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/scgf/87176.html.
声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!
上一篇: 鹿鸣
下一篇: 樛木