孙亮,即吴废帝、会稽王,字子明,吴大帝孙权之子,三国时期东吴第二位皇帝,下面对百科小编就为大家带来详细的介绍,一起来看看吧。
建兴元年(252年),登基为帝,时年十岁。太平二年(257年),正式亲政,时年十五岁。太平三年(258年),联合全公主图谋除掉孙綝,事情泄露,废为会稽王。永安三年(260年),贬为侯官侯,途中去世,年仅十八岁。
为政举措
政治孙亮十岁即位,政权主要把持在受托孤大臣诸葛恪、孙峻和孙峻任命接位的孙綝手中。孙峻和孙綝尤为险恶傲慢,嗜好杀戮。群臣宗亲对二孙的统治多有不满试图反抗,政变频频却始终无果,其中重臣朱异、吕据、滕胤等都被二孙杀害。治下人民生活一样十分恶劣,最初诸葛恪广施德政,取消监视官民情事的制度,免掉拖欠的赋税,取消关税。民众无不高兴。然诸葛恪逐渐独断专权滥用民力,失去民心。二孙常常用重刑统治天下,百姓忧愁恐惧。五凤二年(255年)发生大旱,也不见有相关惠民措施,人民饥饿,军士怨声载道。孙亮十五岁的时候即开始亲政,孙綝一度因为恐惧避其锋芒。孙亮有意除掉孙綝。但因为外戚谋事不慎,内无良辅,最后竟先被孙綝下先手废掉了。
军事少帝孙亮即位初期的同年(252年)十一月;魏出动15万大军,兵分三路,向东吴的东西两个方向进击。其中,东路军以司马昭为都督,领兵7万,直逼东兴。太傅诸葛恪为统帅,率军4万,迎击向东兴进攻的魏军。魏军战败,魏将韩综、乐安太守桓嘉先后遇溺,大批军需物资被吴军缴获。司马昭因此战的战败而被削去侯爵,诸葛恪则在吴国的声望达到了顶点。建兴二年(253年)春,诸葛恪又征伐二十万人出兵合肥新城伐魏,然疾者过半,死伤惨重。而诸葛恪全然不顾,士民怨恨,诸葛恪也被孙峻发动政变杀死。五凤二年(255年),孙峻与魏国于淮河一带交战获胜,魏将文钦投降。太平二年(257年),孙吴与魏臣诸葛诞联合起兵反魏,孙綝派兵协助诸葛诞但最终失败。
行政太平二年(257年),以长沙东部为湘东郡,西部为衡阳郡,会稽东部为临海郡,豫章东部为临川郡。
文化大帝在位后期,曾命项峻和太史令丁孚编撰吴书,少帝即位后认为丁孚、项峻二人没有撰写史书的能力而不采纳之,改任韦昭为太史令,负责编撰《吴书》,薛莹与周昭、梁广、华核四人受命辅助。
历史评价
陈寿:孙亮童孺而无贤辅,其替位不终,必然之势也。王嘉:孙和、孙亮、刘备,并惑于淫宠之玩,忘于军旅之略,犹比强大魏,克伐无功,可为嗟矣! 孙盛:亮少聪慧。许嵩:帝幼而聪悟有成人之鉴。房玄龄:孙亮未有德政,孙峻骄暴方甚,此与桓帝同事也。萧常:亮以童稚受制强臣,身且不保,其能有立哉。罗贯中:乱贼诬伊尹,奸臣充霍光。可怜聪明主,不得莅朝堂。卢弼:亮在位七年,即位时年仅十岁。孙权立此幼子当国,可谓老耋昏聩矣。亮为会稽王三年,废为侯官侯,自杀,死时年十八。如不立为帝,或不至速死,可哀也。
轶事典故
孙亮辨奸孙亮路过西边的花园,想要吃生梅,于是就派黄门官到宫中的仓库拿蜜来浸泡梅子,黄门官和藏吏有矛盾,故意将老鼠屎放入蜜中,诬陷藏吏不谨慎。孙亮把藏吏召过来审问,藏吏跪在地上叩头。孙亮问管仓库的官吏说:“太监向你要过蜜吗?”管仓库的官吏回答:“太监早先索要过,可是在下实在不敢给。”黄门官不同意这个说法,宫中官员刁玄、张邠陈述:“太监、管仓库的官吏说的都不同,请让司法机关彻底查问。”孙亮说:“这很容易知道。”孙亮叫人破开老鼠屎,老鼠屎里是干燥的。孙亮笑着对刁玄、张邠说:“如果鼠屎之前在蜜里,里面和外面都应该是湿的;现在外面湿,里面干燥,一定是黄门做的。”孙亮又问:“器皿都被遮盖收藏好,本来就不应该有这个东西。你有什么事情得罪了黄门官吗?”官吏叩头说:“他以前曾经向我要莞席,莞席有一定数量,不敢给他。”孙亮说:“一定就是这个原因了。”孙亮再次问黄门官,黄门官自认服罪,于是接受髡刑交给外署,左右的大臣没有一个不惊讶害怕的。
百濯香《拾遗记》中说:孙亮制作琉璃屏风,很薄且晶莹剔透,在月下清夜展开。经常让四个爱妃坐在屏风内,都是自古以来的绝色美女,分别叫朝姝,丽居,洛珍,洁华。从外面望去,好像没有阻隔,只是香气不透于外。四人身上的香气,都是异国出产的,经过和休息的地方,香气沾衣,常年留存,多次洗涤都不会褪去,所以叫“百濯香”,或者以人名命名,称为朝姝香,丽居香,洛珍香,洁华香。孙亮每次与之游览,都与四人同席,以香名前后为顺序,不能乱顺序,住的地方称为“思香媚寝”。
流光剑建兴二年,孙亮铸一剑,称作流光,以篆书书写
人物生平
黄武年间,孙权为太子孙登聘娶周瑜之女为太子妃,又将鲁班公主嫁于周瑜的长子周循,并拜周循为骑都尉,周循很有当年周瑜的风采,可惜年纪轻轻就去世了。
。全琮谦恭善谋略,因为尚公主受到孙权亲近,赐予宅第一所,一年四季都有赏赐,与刘基家,张承家并列。 嘉禾七年(238年)其母步夫人去世,追赠皇后。孙权打算立王夫人为皇后,然而全公主和王夫人一向水火不容,公主加以阻止。
赤乌二年(239年),周瑜次子周胤因为犯罪流放至庐陵郡。全琮曾上表乞求免周胤,孙权答应了请求,不料周胤已经病死。全琮又推荐以周瑜侄孙周护为将。
赤乌七年(244年)以前,全公主被册封为长公主。
当时,孙和与其弟鲁王孙霸不睦,全公主又担心太子即位后会怨恨自己曾经阻止其母为皇后一事,心中不安,于是全公主夫妇在宫闱与朝堂之上反对太子,声援鲁王。
孙权卧病在床时,孙和到宗庙为祭祀,孙和太子妃之父张承的弟弟张休的住所靠近宗庙,便邀请孙和到家中,被全公主派人监视看到,于是就说孙和不在宗庙,而是在妃子家暗谋大事,又说孙权生病时王夫人面有喜色,因此孙权极为愤怒责骂王夫人,王夫人忧虑郁闷而逝。王夫人死后,孙和受到的宠信日日减少。朱公主和其夫朱据却拥护太子孙和,不理会鲁班的想法,于是姐妹之间自此产生了嫌隙。
随着朝廷内外大臣分为两派,孙权认为再以孙和或孙霸为储君,会造成国家大乱,遂有改嗣之意。
爱,常常带她一起进宫,就在父亲前称赞全尚的女儿,劝给孙亮纳娶此女。 赤乌十二年(249年),全琮逝世,由全琮和孙鲁班所生之子全怿嗣爵。
赤乌十三年(250年),太子孙和被废,孙霸亦被赐死,他的党羽全寄、吴安、孙奇、杨竺也被一同诛杀。孙权改立孙亮为太子,以全尚的女儿为太子妃。
神凤元年(252年)孙权病逝,在他病重期间,感到后悔,曾一度打算再召回孙和,由于被孙鲁班等人阻止而作罢。
建兴二年(253年),诸葛恪被诛后孙峻专政,当时众人都以之为患,由于全尚之妻是孙峻的姐姐,所以唯有全公主v庇她。孙峻素来谄媚侍奉全公主,便将废太子孙和迁移到新都居住,后派使者赐死孙和(另一原因为诸葛恪曾私下打算迎立孙和为帝)。
五凤二年(255年),孙仪等密谋诛杀孙峻,因事情败露,孙仪自杀。全公主于是说朱公主是孙仪的同谋,孙峻就冤杀了朱公主。琅琊王妃因为是朱公主的女儿也受到牵连,幸免于难被放归。
真三国无双blast游戏形象 太平三年(258年),孙亮私下与长公主、太常全尚、将军刘丞(承)等讨论诛杀孙D事宜。但谋事不密,被全尚之妻知晓,全尚妻心疼弟弟,于是偷偷向孙D密报此事。孙D连夜带兵缉拿了全尚,派其弟孙恩杀了刘承,率军包围皇宫,废孙亮为会稽王,改立孙权六子琅琊王孙休为帝。又派中书郎李崇带兵进宫,夺取了印玺;逼迫孙亮夫妇离宫,押送到会稽居住;将公主迁徙至豫章郡,全尚则被流放至零陵郡。
恰逢诸葛诞献出寿春城归附东吴,孙D使全怿与全端、文钦、唐咨等步骑三万救诞。由于全怿之母孙鲁班在吴国获罪,孙D又嗜杀无道,全怿侄子全t、全仪,带着他的母亲和家将数十人渡江,投降了司马昭,并修书劝父全端同降。全怿得书后,便与全端出城而降。其吴中家眷后随后遭孙D诛戮。自是全氏家族开始衰败。
历史评价 孙D:“朱据先帝旧臣,子男熊、损皆承父之基,以忠义自立,昔杀小主,自是大主所创,帝不复精其本末,便杀熊、损,谏不见用,诸下莫不侧息。”
钱大昕:“以二传推之,熊、损之死,出于亮意,非由全主所谮,谓全主诿罪二人则可,谓之谮不可也。”
王永平:“弘、峻诸人固然作恶多端,但这背后真正的导演是全公主。其手段之毒辣、多变,与历史上其她玩弄权术的女性相比,全公主应当排在高手的行列。因此,尽管孙权在表面上安排了以诸葛恪为首的辅政大臣,但实际上在长期的政治运作中,孙吴宫廷中已形成了以全公主为核心的宗室势力,直接影响甚至决定着孙权后期和少主孙亮时期的政局变化。”
轶事典故
家庭成员
祖母:武烈皇后
父亲:孙权
母亲:步练师
全琮(后)
孙虑,字子智,孙权次子。
孙和,字子孝,孙权三子,追谥为文皇帝。
孙霸,字子威,孙权四子。
孙奋,字子扬,孙权五子。
孙休,字子烈,孙权六子,被拥立为东吴第三任皇帝。
孙亮,字子明,孙权七子,继任为东吴第二任皇帝。
孙氏,刘纂妻。
孙鲁育,朱公主孙权和步夫人小女,字小虎。
孙氏,滕胤妻。
全吴,封都乡侯
史籍记载 《三国志·步夫人传》
《三国志·王夫人传》
《三国志·孙和传》
《三国志·全夫人传》
《三国志·孙峻传》
《三国志·孙休朱夫人传》
《三国志·朱据传》
艺术形象 在小说《三国演义》中,全公主孙鲁班出场于第一百零八回《丁奉雪中奋短兵,孙峻席间施密计》。 孙鲁班与孙权二子孙和不睦。孙权长子孙登死后,孙和被立为太子。孙鲁班向孙权进谗言废孙和太子之位,孙和被废后忧愤而死。
1. 文言文 孙亮辩奸原文的明确注解 原文:亮出西苑,方食生梅,使黄门至中藏取蜜渍梅,蜜中有鼠矢。亮问主藏吏曰:“黄门从汝求蜜耶?”曰:“向求之,实不敢与。”黄门不服,左右请付狱推,亮曰:“此易知耳。”令破鼠矢,里燥,亮曰:“若久在蜜中,当湿透;今里燥,必黄门所为!”于是黄门首服。
译文:东吴主孙亮走出西苑,正在吃生梅,遣宦官到宫内的仓库去取蜜浸渍生梅。取来的蜜中有老鼠屎,孙亮便问管仓库的官吏说:“宦官从你这儿拿蜜吗?”
回答说:“他刚刚来求蜜,实在不敢给。”
宦官不服,左右的人请求交监狱官判断,孙亮说:“这很容易弄清楚。”
就命人剖开老鼠屎,发现里面是干燥的。
孙亮说:“老鼠屎如果在蜜中很久了,发现里面一定潜透;现在里面还是干的,一定是宦官后来加入的。”宦官于是服罪。
2. 文言文< >的解释 原文:亮出西苑,方食生梅,使黄门至中藏取蜜渍梅,蜜中有鼠矢。亮问主藏吏曰:“黄门从汝求蜜耶?”曰:“向求之,实不敢与。”黄门不服,左右请付狱推,亮曰:“此易知耳。”令破鼠矢,里燥,亮曰:“若久在蜜中,当湿透;今里燥,必黄门所为!”于是黄门首服。
译文:东吴主孙亮走出西苑,正在吃生梅,遣宦官到宫内的仓库去取蜜浸渍生梅。取来的蜜中有老鼠屎,孙亮便问管仓库的官吏说:“宦官从你这儿拿蜜吗?”
回答说:“他刚刚来求蜜,实在不敢给。”
宦官不服,左右的人请求交监狱官判断,孙亮说:“这很容易弄清楚。”
就命人剖开老鼠屎,发现里面是干燥的。
孙亮说:“老鼠屎如果在蜜中很久了,发现里面一定潜透;现在里面还是干的,一定是宦官后来加入的。”宦官于是服罪。
3. 文言文《孙亮辨奸》全文翻译 孙亮热天到西苑去游玩,想吃生梅子,就派一宦官捧用一只有盖子的银碗去向管皇家仓库的官吏处去拿蜂蜜。
宦官向来与仓库官吏结怨,就把一颗老鼠屎放入蜜里,开口说仓库官吏失职。孙亮立即叫仓库官吏把装蜂蜜的瓶子拿来,问道:“蜂蜜既然盖得很严,不应该有老鼠屎。
那个宦官没有向你要求过什么吗?”仓库官吏叩头说:“他曾经向我要过皇宫里用的褥子,但我没有给他。”孙亮说:“他必定是为了这个缘故啊,也容易弄清楚。”
他便下令把那颗老鼠屎弄碎,发现里面是干燥的。孙亮笑道:“老鼠屎如果早就掉在蜜里,应该里外都是湿的;现在里面是干的,可见是你冤枉害他啊。”
因此宦官低头认罪。 扩展资料①《孙亮辨奸》讲述了吴国孙亮机智拆穿了黄门奸诈谎言的故事,故事出自陈寿的《三国志》。
这个故事告诉我们做人要正直,不可有害人之心,因为害人终害己。 ②原文:孙亮暑月游西苑,方食生梅,使黄门以银碗并盖就中藏吏取蜜。
黄门素怨藏吏,乃以鼠矢投蜜中,启言藏吏不谨。亮即呼吏持蜜瓶入,问曰:“既盖覆之,无缘有此。
黄门不有求于尔乎?”吏叩头曰:“彼尝从臣贷宫席不与。”亮曰:“必为此也,亦易知耳。”
乃令破鼠矢,内燥,亮笑曰:“若先在蜜中,当内外俱湿;今内燥者,乃枉之耳。”于是黄门服罪。
4. 文言文《孙亮辨奸》全文翻译 孙亮热天到西苑去游玩,想吃生梅子,就派一宦官捧用一只有盖子的银碗去向管皇家仓库的官吏处去拿蜂蜜。宦官向来与仓库官吏结怨,就把一颗老鼠屎放入蜜里,开口说仓库官吏失职。孙亮立即叫仓库官吏把装蜂蜜的瓶子拿来,问道:“蜂蜜既然盖得很严,不应该有老鼠屎。那个宦官没有向你要求过什么吗?”仓库官吏叩头说:“他曾经向我要过皇宫里用的褥子,但我没有给他。”孙亮说:“他必定是为了这个缘故啊,也容易弄清楚。”他便下令把那颗老鼠屎弄碎,发现里面是干燥的。孙亮笑道:“老鼠屎如果早就掉在蜜里,应该里外都是湿的;现在里面是干的,可见是你冤枉害他啊。”因此宦官低头认罪。
扩展资料
①《孙亮辨奸》讲述了吴国孙亮机智拆穿了黄门奸诈谎言的故事,故事出自陈寿的《三国志》。这个故事告诉我们做人要正直,不可有害人之心,因为害人终害己。
②原文:孙亮暑月游西苑,方食生梅,使黄门以银碗并盖就中藏吏取蜜。黄门素怨藏吏,乃以鼠矢投蜜中,启言藏吏不谨。亮即呼吏持蜜瓶入,问曰:“既盖覆之,无缘有此。黄门不有求于尔乎?”吏叩头曰:“彼尝从臣贷宫席不与。”亮曰:“必为此也,亦易知耳。”乃令破鼠矢,内燥,亮笑曰:“若先在蜜中,当内外俱湿;今内燥者,乃枉之耳。”于是黄门服罪。
5. 《孙亮辩奸》翻译 [编辑本段]原文
1.孙亮暑月游西苑,食生梅,2.使3.黄门以银碗并盖4.就5.中藏吏取蜜。黄门6.素怨藏吏,乃以鼠7.矢投蜜中,8.启言藏吏不9.谨。亮即呼吏10.持蜜瓶入,问曰:“既盖11.覆之,无缘有此。黄门不有求于尔乎?”吏叩头曰:“彼尝从臣12.贷宫席不与。”亮曰:“必为此也,亦13.易知耳。”乃令破鼠矢,内燥,亮笑曰:“若先在蜜中,当内外俱湿;今内燥者,乃枉之耳。”于是黄门14.服罪。
[编辑本段]译文
孙亮热天到西苑去游玩,想吃生梅子,就派一宦官捧着一只有盖子的银碗去向管皇家仓库的官吏处去蜂蜜。宦官向来与仓库官吏结怨,就把一颗老鼠屎放入蜜里,想要说仓库官吏失职。孙亮立即叫仓库官吏把蜂蜜瓶子拿来,问道:“蜂蜜既然盖得很严,不应该有老鼠屎。那个宦官向你要求过什么没有?”仓库官吏叩头说:“他曾经向我要过皇宫里用的褥子,但我没有给他。”孙亮说:“他必定是为了这个缘故啊,也容易弄清楚。”他便下令把那颗老鼠屎弄碎,发现里面是干躁的。孙亮笑道:“老鼠屎如果早就掉在蜜里,应该里外都是湿的;现在里面是干的,可见是你怨害他啊。”因此宦官低头认罪。
[编辑本段]注释
1.孙亮:三国时代吴国皇帝,公元252-257年在位,后被废为会稽王。
2.使:派遣。
3.黄门:指宦官。
4.就:接近,靠近,趋向。
5.中藏史:掌管皇家仓库的官吏。
6.素:向来。
7.矢:通“屎”。
8.启:想要。
9.不谨:失职。谨,谨慎,小心。
10.持:握着,拿着。
11.覆:遮盖,掩蔽。
12.贷:出借。
13.易:容易。与“难”相对。
14.服:承当(劳役或刑罚)。
15.尔:第二人称代词,你
启示:
只要深入调查研究,对各种现象进行细致深入的分析,就能见微知著,察暗图明,世界上没有什么事情是不可以搞清楚的。
6. 孙亮辨奸注释翻译 三国吴主孙亮喜爱吃生梅子,吩咐太监去库房里取来蜂蜜渍梅。
孙亮津津有味地吃着,忽然在蜜中发现了一颗老鼠屎。大家都吓得面面相觑。
太监连忙跪下奏道:“这一定是库吏渎职所致,请陛下治罪。” 库吏被召到堂上。
孙亮问他:“刚才太监是从你手上取蜜的吗?” 库吏战战兢兢地回答:“蜜是臣下交给他的,但给他时并没有鼠屎。” “胡说!”太监指着库吏鼻子,“鼠屎早就在蜜里了,这是你欺君罔上!” 太监一口咬定是库吏干的,库吏死不承认,说是太监放的。
两人在堂上争执不下。 侍中官刁玄和张邰出列奏道:“太监和库吏言语不同,难以决疑,不如押进监狱,一同治罪。”
孙亮环视众人,说:“这个容易知道。”马上吩咐卫兵当众剖开鼠屎。
大家定睛看去,只见鼠屎外面沾着蜜汁,里面却是干燥的。 孙亮哈哈笑着说,“要是先在蜜中,里外都应浸湿,而今外湿里燥,显见是刚才放进去的。
这一定是太监干的事!你与库吏有仇,故意嫁祸给库吏,欲借朕之手替你除去库吏。可是你却故意侮辱朕,今日若不杀你,世人都以为朕好欺负,左右武士将他拉出去斩首,以示他欺君之罪。”
太监吓得浑身哆嗦,连忙扑通一声跪下,磕头求饶,左右的人也感到十分吃惊。 大谋略:只要深入调查研究,对各种现象进行细致深入的分析,就能见微知著,察暗图明,世界上没有什么事情是不可以搞清楚的。
7. 孙亮辨奸注释翻译 三国吴主孙亮喜爱吃生梅子,吩咐太监去库房里取来蜂蜜渍梅。孙亮津津有味地吃着,忽然在蜜中发现了一颗老鼠屎。大家都吓得面面相觑。太监连忙跪下奏道:“这一定是库吏渎职所致,请陛下治罪。”
库吏被召到堂上。孙亮问他:“刚才太监是从你手上取蜜的吗?”
库吏战战兢兢地回答:“蜜是臣下交给他的,但给他时并没有鼠屎。”
“胡说!”太监指着库吏鼻子,“鼠屎早就在蜜里了,这是你欺君罔上!”
太监一口咬定是库吏干的,库吏死不承认,说是太监放的。两人在堂上争执不下。
侍中官刁玄和张邰出列奏道:“太监和库吏言语不同,难以决疑,不如押进监狱,一同治罪。”
孙亮环视众人,说:“这个容易知道。”马上吩咐卫兵当众剖开鼠屎。
大家定睛看去,只见鼠屎外面沾着蜜汁,里面却是干燥的。
孙亮哈哈笑着说,“要是先在蜜中,里外都应浸湿,而今外湿里燥,显见是刚才放进去的。这一定是太监干的事!你与库吏有仇,故意嫁祸给库吏,欲借朕之手替你除去库吏。可是你却故意侮辱朕,今日若不杀你,世人都以为朕好欺负,左右武士将他拉出去斩首,以示他欺君之罪。”
太监吓得浑身哆嗦,连忙扑通一声跪下,磕头求饶,左右的人也感到十分吃惊。
大谋略:只要深入调查研究,对各种现象进行细致深入的分析,就能见微知著,察暗图明,世界上没有什么事情是不可以搞清楚的。
8. 《孙亮辩奸》翻译 [编辑本段]原文 1.孙亮暑月游西苑,食生梅,2.使3.黄门以银碗并盖4.就5.中藏吏取蜜。
黄门6.素怨藏吏,乃以鼠7.矢投蜜中,8.启言藏吏不9.谨。亮即呼吏10.持蜜瓶入,问曰:“既盖11.覆之,无缘有此。
黄门不有求于尔乎?”吏叩头曰:“彼尝从臣12.贷宫席不与。”亮曰:“必为此也,亦13.易知耳。”
乃令破鼠矢,内燥,亮笑曰:“若先在蜜中,当内外俱湿;今内燥者,乃枉之耳。”于是黄门14.服罪。
[编辑本段]译文 孙亮热天到西苑去游玩,想吃生梅子,就派一宦官捧着一只有盖子的银碗去向管皇家仓库的官吏处去蜂蜜。宦官向来与仓库官吏结怨,就把一颗老鼠屎放入蜜里,想要说仓库官吏失职。
孙亮立即叫仓库官吏把蜂蜜瓶子拿来,问道:“蜂蜜既然盖得很严,不应该有老鼠屎。那个宦官向你要求过什么没有?”仓库官吏叩头说:“他曾经向我要过皇宫里用的褥子,但我没有给他。”
孙亮说:“他必定是为了这个缘故啊,也容易弄清楚。”他便下令把那颗老鼠屎弄碎,发现里面是干躁的。
孙亮笑道:“老鼠屎如果早就掉在蜜里,应该里外都是湿的;现在里面是干的,可见是你怨害他啊。”因此宦官低头认罪。
[编辑本段]注释 1.孙亮:三国时代吴国皇帝,公元252-257年在位,后被废为会稽王。 2.使:派遣。
3.黄门:指宦官。 4.就:接近,靠近,趋向。
5.中藏史:掌管皇家仓库的官吏。 6.素:向来。
7.矢:通“屎”。 8.启:想要。
9.不谨:失职。谨,谨慎,小心。
10.持:握着,拿着。 11.覆:遮盖,掩蔽。
12.贷:出借。 13.易:容易。
与“难”相对。 14.服:承当(劳役或刑罚)。
15.尔:第二人称代词,你 启示: 只要深入调查研究,对各种现象进行细致深入的分析,就能见微知著,察暗图明,世界上没有什么事情是不可以搞清楚的。
9. 古文< >翻译 孙亮暑月游西苑,食生梅,使黄门以银碗并盖就中藏吏取蜜。
黄门素怨藏吏,乃以鼠矢投蜜中,启言藏吏不谨。亮即呼吏持蜜瓶入,问曰:“既盖覆之,无缘有此。
黄门不有求于尔乎?”吏叩头曰:“彼尝从臣贷宫席不与。”亮曰:“必为此也,亦易知耳。”
乃令破鼠矢,内燥,亮笑曰:“若先在蜜中,当内外俱湿;今内燥者,乃枉之耳。”于是黄门服罪。
编辑本段译文 孙亮热天到西苑去游玩,想吃生梅子,就派一宦官捧用一只有盖子的银碗去向管皇家仓库的官吏处去拿蜂蜜。宦官向来与仓库官吏结怨,就把一颗老鼠屎放入蜜里,开口说仓库官吏失职。
孙亮立即叫仓库官吏把装蜂蜜的瓶子拿来,问道:“蜂蜜既然盖得很严,不应该有老鼠屎。那个宦官没有向你要求过什么吗?”仓库官吏叩头说:“他曾经向我要过皇宫里用的褥子,但我没有给他。”
孙亮说:“他必定是为了这个缘故啊,也容易弄清楚。”他便下令把那颗老鼠屎弄碎,发现里面是干燥的。
孙亮笑道:“老鼠屎如果早就掉在蜜里,应该里外都是湿的;现在里面是干的,可见是你冤枉害他啊。”因此宦官低头认罪。
编辑本段原文2 亮出西苑,方食生梅,使黄门至宫中藏取蜜渍梅,黄门素怨藏吏,乃以鼠矢投蜜中。启言藏吏不谨。
召问藏吏,藏吏叩头。亮曰:“黄门从汝求蜜耶?”曰:“向求之,实不敢与。”
黄门不服。侍中刁玄、张邠启:“黄门、藏吏辞语不同,请付狱推尽。”
亮曰:“此易知耳。”令破鼠矢,矢里燥。
亮大笑谓玄、邠曰:“若矢先在蜜中,中外当俱湿;今外湿里燥,必是黄门所为。”黄门首服,左右莫不惊悚。
编辑本段译文2 东吴主孙亮走出西苑,正在吃生梅,遣宦官到宫内的仓库去取蜜浸渍生梅。取来的蜜中有老鼠屎,孙亮便问管仓库的官吏说:“宦官从你这儿拿蜜吗?” 回答说:“他刚刚来求蜜,实在不敢给。”
宦官不服,左右的人请求交监狱官判断,孙亮说:“这很容易弄清楚。” 就命人剖开老鼠屎,发现里面是干燥的。
孙亮说:“老鼠屎如果在蜜中很久了,发现里面一定潜透;现在里面还是干的,一定是宦官后来加入的。”宦官于是服罪。
编辑本段注释 1.孙亮:三国时代吴国皇帝,公元252-257年在位,后被废为会稽王。 2.使:派遣。
3.黄门:指宦官。 4.就:向。
5.中藏史:掌管皇家仓库的官吏。 6.素:向来。
7.矢:通“屎”。 8.启:想要。
9.不谨:失职。谨,谨慎,小心。
10.持:握着,拿着。 11.覆:遮盖,掩蔽。
12.贷:借。 13.易:容易。
与“难”相对。 14.服:承担(劳义或刑罚)。
15.尔:第二人称代词,你。 编辑本段启迪 1.做人要正直,不可有害人之心,因为害人终害己。
2.遇事万不可只听信一面之词,一定要仔细思考,慎重处理,才能了解事实的真相。 编辑本段孙亮轶事 其实孙亮非常聪明,观察和分析事物都非常深入细致,常常能使疑难事物得出正确的结论,为一般人所不及。
一次,孙亮想要吃生梅子,就吩咐黄门官去库房把浸着蜂蜜的蜜汁梅取来。这个黄门官心术不正又心胸狭窄,是个喜欢记仇的小人。
他和掌管库房的库吏素有嫌隙,平时两人见面经常口角。他怀恨在心,一直伺机报复,这次,可让他逮到机会了。
他从库吏那里取了蜜汁梅后,悄悄找了几颗老鼠屎放了进去,然后才拿去给孙亮。 不出他所料,孙亮没吃几口就发现蜂蜜里面有老鼠屎,果然勃然大怒:“是谁这么大胆,竟敢欺到我的头上,简直反了!”心怀鬼胎的黄门官忙跪下奏道:“库吏一向不忠于职责,常常游手好闲,四处闲逛,一定是他的渎职才使老鼠屎掉进了蜂蜜里,既败坏主公的雅兴又有损您的健康,实在是罪不容恕,请您治他的罪,好好儿教训教训他!” 孙亮马上将库吏召来审问鼠屎的情况,问他道:“刚才黄门官是不是从你那里取的蜜呢?”库吏早就吓得脸色惨白,他磕头如捣蒜,结结巴巴地回答说:“是……是的,但是我给他……的时候,里面……里面肯定没有鼠屎。”
黄门官抢着说:“不对!库吏是在撒谎,鼠屎早就在蜜中了!”两人争执不下,都说自己说的是真话。 侍中官刁玄和张邠(bin)出主意说:“既然黄门官和库吏争不出个结果,分不清到底是谁的罪责,不如把他们俩都关押起来,一起治罪。”
孙亮略一沉思,微笑着说:“其实,要弄清楚鼠屎是谁放的这件事很简单,只要把老鼠屎剖开就可以了。”他叫人当着大家的面把鼠屎切开,大家仔细一看,只见鼠屎外面沾着一层蜂蜜,是湿润的,里面却是干燥的。
孙亮笑着解释说:“如果鼠屎早就掉在蜜中,浸的时间长了,一定早湿透了。现在它却是内干外湿,很明显是黄门官刚放进去的,这样栽赃,实在是太不像话了!” 这时的黄门官早吓昏了头,跪在地上如实交待了陷害库吏、欺君罔上的罪行。
可见,我们对于形式复杂难以判断的事物只要全面分析、推理,开动脑筋想办法,不被表面现象所迷惑,不被事物的复杂性所吓倒,这样就能正确认识事物的现象和本质。 编辑本段作者 陈寿(233-297),字承祚,西晋史学家,巴西安汉(今四川南充)人。
他小时候好学,师事同郡学者谯周,在蜀汉时曾任卫将军主簿、东观秘书郎、观阁令史、散骑黄门侍郎等职。当时,宦官黄皓专权,大臣都曲。
10. 孙亮辩奸 译文 三国吴主孙亮喜爱吃生梅子,吩咐太监去库房里取来蜂蜜渍梅。
孙亮津津有味地吃着,忽然在蜜中发现了一颗老鼠屎。大家都吓得面面相觑。
太监连忙跪下奏道:“这一定是库吏渎职所致,请陛下治罪。”库吏被召到堂上。
孙亮问他:“刚才太监是从你手上取蜜的吗?”库吏战战兢兢地回答:“蜜是臣下交给他的,但给他时并没有鼠屎。”“胡说!”太监指着库吏鼻子,“鼠屎早就在蜜里了,这是你欺君罔上!”太监一口咬定是库吏干的,库吏死不承认,说是太监放的。
两人在堂上争执不下。侍中官刁玄和张邰出列奏道:“太监和库吏言语不同,难以决疑,不如押进监狱,一同治罪。”
孙亮环视众人,说:“这个容易知道。”马上吩咐卫兵当众剖开鼠屎。
大家定睛看去,只见鼠屎外面沾着蜜汁,里面却是干燥的。孙亮哈哈笑着说,“要是先在蜜中,里外都应浸湿,而今外湿里燥,显见是刚才放进去的。
这一定是太监干的事!你与库吏有仇,故意嫁祸给库吏,欲借朕之手替你除去库吏。可是你却故意侮辱朕,今日若不杀你,世人都以为朕好欺负,左右武士将他拉出去斩首,以示他欺君之罪。”
太监吓得浑身哆嗦,连忙扑通一声跪下,磕头求饶,左右的人也感到十分吃惊。大谋略:只要深入调查研究,对各种现象进行细致深入的分析,就能见微知著,察暗图明,世界上没有什么事情是不可以搞清楚的。
本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/lishitanjiu/83510.html.
声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:602607956@qq.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!