登录
首页 >> 诸子百家 >> 历史探究

陈龟有哪些经历为何边疆的百姓非常拥护他呢

以史为鉴 2023-06-25 19:58:01

陈龟有哪些经历为何边疆的百姓非常拥护他呢

陈龟,字叔珍,生卒年不详,东汉上党泫氏(今高平县)人。他主要活动于汉顺帝刘保到汉桓帝刘志永兴年间。是东汉中期一位善守边地的将领。

陈龟的先世多为武将,长期在北方边地镇守,在当地威望其高。他出身于这样一个家庭,自幼就很有志气,武艺高强。汉顺帝永建年间,他被举为孝廉,从此开始了戎马生涯。后来,经过五次转官升迁,成为五原郡太守,镇守于今内蒙古河套地区。顺帝永和五年(140年),又以中郎将的身份,出使匈奴。当时,已归附东汉政府的南匈奴左部不服从汉朝的统治,聚众滋扰,南匈奴内部出现了混乱局面。陈龟认为,所以形成这种混乱局面,是由于南匈奴单于无方御下,引起内部不满。因而,他指责单于的无能,在未征得东汉政府的同意下,就督促命令南匈奴单于自杀,以平定内乱。这一措施虽然暂时缓和了南匈奴内部的矛盾,稳定了南匈奴的内部,但他这样越权擅杀的做法,引起了东汉政府对他的不满。于是,汉朝政府将其免职,并逮捕下狱。出狱不久,他又被任为京兆尹,为长安一带的地方长官。当时,长安附近豪强地主势力颇盛,侵凌百姓,地方官往往迁延姑息,不敢蚀动他们的利益。陈龟到任后,颁布严厉的措施,打击豪强势力,为受害的小民百姓平理怨屈,使得京兆地区大治,百姓欢悦。

汉桓帝刘志即位后不久,西羌即侵扰边地,杀害边郡长吏,驱略当地百姓。桓帝认为陈龟家世熟悉边地民情风俗,遂任陈龟为度辽将军,出守并、凉等州。陈龟分析当时边地的情况,认为边郡不靖,烽烟数起,固然因少数民族的滋扰而生,但归根结底,还是因为汉政府的边郡官吏多为背公图私之徒,他们滥用职权,侵扰边地各族人民,从而引起边郡各族的反抗。他认为,要想边地安宁,必先整饬吏治。他举前任凉州刺史祝良的例子,说祝良到州以后,对于那些坑害百姓的官吏多所纠罚,撤换了一州大半郡守及县级长令,使—州大治,边地安宁。他十分赞赏祝良的措施,认为非如此,边郡烽烟便不可熄灭,各种矛盾不得缓和。因此,他建议更换匈奴、乌桓以及护羌中郎将、校尉等人,简练文武官员,使之明习法令,使“善吏知奉公之祐,恶者觉营私之祸”,方可使边地的情况好转起来。桓帝听取并采纳了他的建议,更换了边地数州刺史,并将担负屯田任务的边郡太守、都尉以下官吏多所革除或易人,整顿了边疆吏治,为边疆的巩固打了一个好基础。在这个基础上,陈龟更进—步加强地方管理和士卒的选练,使边地“州郡重足震慓,鲜卑不敢近塞。省息经用,岁以亿计。”

不仅如此,陈龟还十分注意和关心边地人民的生产生活状况,同情并注重解决他们的困难和疾苦。东汉以来,为了守护边疆,不断从内地征发百姓到边疆屯田戍守,他们和当地居民—起,为保卫边疆付出极大的辛劳,有的甚至终身不得更调,成为世代之边民。然而,边郡之地,久经战争洗荡,一遇灾荒,生活尤其艰难。特别是当时的并、凉等州, “土地堵埆,鞍马为居,射猎为业,男寡耕稼之利,女乞机杼之饶,守塞侯望, 悬命锋镝。”一场战争之后, “或举国掩户,尽种灰灭,孤儿寡妇,号哭空城,野无青草,室如悬磐。”其悲惨量象难以形容。陈龟目睹这种状况,深深感到东汉政府边疆政策的不当,对东汉政府以及边地官吏刻剥边民深深痛恶,他上疏桓帝,要他象唐尧虞舜,周文王、汉文帝等明君圣主学习, “体德行仁”,使“天下归之”。桓帝被他的上疏所打动,根据他的建议,免除了并、凉等州—年的租赋。这也从一定程度上调动了边地各族人民的生产积极性,对于加强边疆的防守起了积极作用。

陈龟在任度辽将军之职中,充分注意团结边疆各族人民,开发边疆,值那里的生产得到恢复,战争逐步平息下来,从而也使他自己在治理边疆中展现出卓越的才能。正是由于他能闭结边疆及邻近各族人民,因而引起了那些内恃强权,外侮少数民族官僚的忌恨。显赫…时的粱冀就说他是“沮毁国威,挑取宝誉,不为胡虏所畏”,千方百计把他从管理边疆事务的职位上拉了下来。陈龟也深感其志难遂,东汉政府的边疆难以治理,请求归田。不久,他又被任为尚书,曾对暴虐日甚的梁冀进行过弹劾,由于梁冀左右朝政,他自知会被其伤害,遂绝食7日后死去。他死后,并、凉等州及西域各少数民族追念他的恩德,都为他举衷,并常到他的墓前进行吊祭,寄托他们的思念之情。

在东汉的历史上,象陈龟这样注重边地的民情风俗,关心边民的疾苦,并对边疆地区的豪强势力进行卓有成效的整治,使各族人民能够安居乐业,这在东汉的历史上还是少见的。因此,他受到各族人民的拥护和爱戴,也是理所当然的。

王大宝字元龟文言文翻译

1. 浚奉不时得翻译 宋史 王大宝传翻译 浚奉不时得——张浚的俸禄(工资)不能按时领取。

浚:张浚,此时被贬谪。

奉:古同“俸”,薪金。即工资。

不时:不及时。不时得:不能及时领到工资。

这一段原文:

赵鼎谪潮,大宝日从讲《论语》,鼎叹曰:“吾居此,平时所荐无一至者,君独肯从吾游,过人远矣。”知连州。张浚亦谪居,命其子栻与讲学。时赵、张客贬斥无虚日,人为累息,大宝独泰然。浚奉不时得,大宝以经制钱给之,浚曰:“如累君何?”大宝不为变。

翻译:

赵鼎谪居潮州,王大宝跟从他每日讲习《论语》,赵鼎感叹道:“我来到这里后,从前所荐举过的人没有一人来(看过我),只有您还愿意跟着我,比他们强多了。”后来王大宝担任连州知州。张浚也被贬谪,王大宝就让自己的儿子王栻去给张浚做讲学。当时看来赵、张二人的贬谪日子看不到尽头,大家都为此长叹,王大宝却很泰然。张浚常常不能及时领到俸禄,王大宝就从“经制钱(一种税收)”中先垫付给他,张浚说:“怎能这样连累您呢?”王大宝并不因此而改变。

2. 陈龟传 文言文翻译 陈龟字叔珍,上党泫氏人。家世是边将,从小便习弓马,称雄于北州。陈龟年少即有志气。永建年间,举为孝廉,五次升迁,做了五原太守。

永和五年,拜为出使匈奴的中郎将。 当时南匈奴左部反乱,龟认为单于不能制服下面,外面恭顺,内心反叛,促使他自杀,犯罪召令下狱,免予执行。以后两次升迁,拜为京兆尹。 这时三辅强豪之族,多次侵枉百姓。陈龟到任, 厉行威严,全部审理那些受怨屈的人,郡内百姓非常高兴。碰上羌胡进犯边境,杀了长吏,驱赶掠夺百姓。桓帝认为陈龟世代熟悉边疆风俗, 拜他为度辽将军。陈龟临行之时,上疏道“:臣龟代蒙受皇恩,驰骋在边陲,虽然展尽鹰犬的作用, 死在胡虏之庭,魂骸不回汉室,用狐狸作祭品,还 不能塞厚责,报答君恩万分之一。臣极顽驽,没有铅刀一割之用,过受国恩,荣誉官阶均受优等, 生之年,死之日,永怕不能报效。臣听说三辰不 轨,提拔士人为相;蛮夷不恭,选拔士卒为将。臣 没有文武之才,而辱尽鹰扬之任,上愧圣明,下怕 素餐,虽尽力而死,也无补益。今西州边鄙,土地 瘠薄,百姓习于鞍马,以射猎为业,男的不会种田,女的不会织布,守塞候望,悬命于锋镝之上, 听到紧急号令而长驱,去后即不想回来。近年以来,匈奴数次攻击营部,残杀官吏,侮掠百姓。 战士身死沙漠,居民头悬马鞍。有的全国掩埋 尸首,尽种灰飞烟灭,孤儿寡妇,号哭空城,野无青草,室如悬磬。即使还有性命,实在如同枯木 朽株。往年并州雨水过多,灾螟为害,庄稼荒耗, 租赋空缺。年老的担心活不到老,少壮的害怕 困厄。陛下以百姓为子,庶民以陛下为父,怎可不日昃劳神,垂抚循的恩惠呢!唐尧帝舍其子把帝位让给虞舜,是想百姓遇到圣君,不叫他们碰上暴君哩。所以古公父迁到岐山,百姓趋附的比从前增加五倍;文王西伯行仁政,天下百姓归附他。难道要舆金辇宝,给百姓施恩惠么!近来 孝文皇帝被缇萦一女子的话所感动。废除肉 刑之法,体德行仁,成为汉代的贤君。陛下继承中兴的传统,承光武帝的基业,临朝听政,而未留圣意。且牧守不良,或出中官,害怕违背旨意,取过目前。 呼嗟之声,招来灾害,胡虏凶悍,趁衰乘隙。 而使金库尽于豺狼之口,功业没有铢两的效果, 都是由于将帅不忠,聚奸所致。前凉州刺史祝 良,初到州郡,多所纠罚,太守令长,贬黜将近半 数,政未过时,功效显著。实应受到赏赐,以劝勉 有功之人,改任牧守,去斥奸残之徒。又应更选 匈奴、乌桓护羌中郎将校尉,简练文武,授之法 令,除并凉二州今年租更,宽赦罪隶,扫除更始。 那么善吏知道奉公之恶者懂得营私的祸,胡马可不窥长城,塞下没 有候望之患了。”帝觉悟 了,于是更选幽州、并州刺史,自营郡太守都尉 以下,多所革除更易,下诏“为陈将军减除并、凉 二州一年的租赋,以赐给官吏百姓。”陈龟到职之后,州郡重足害怕,鲜卑不敢走近边塞,省息经 费开支,每年以亿计。大将军梁冀与陈龟素有嫌隙,向君主谮言说陈龟沮毁国威,独取功誉,不 被胡虏所畏。陈龟被召回,于是请求退职回到家乡。后来又拜为尚书。 梁冀暴虐日甚一日,陈龟上疏言其罪状,请求诛杀之。皇帝不觉悟。陈龟自知必被梁冀所害,七天绝食而死。西域胡夷,并州、凉州百 姓,都替他举哀,吊祭他的坟墓。

3. 赵柔诚信 文言文 翻译 柔,字元顺,北魏时期金城人,年轻时就以德行才学闻名河西,他为人宽厚仁爱,很有信用。历任著作郎、河内太守。赵柔曾经在路上捡到别人掉的一贯金珠,价值数百缣,赵柔立即叫回失主,把金珠还给了他。

后来,有人赠送给赵柔数百枚铧(犁,翻土农具),赵柔于是同儿子善明去集市上卖。有个人要买赵柔的犁,赵柔要价二十匹绢。另一商人见他要价太低,于是要出三十匹绢来买,善明便打算卖给这个商人。赵柔说: “与人交易,一言便定,岂可以利动心?”随即卖给了原来那个人。当地的人听说此事后,都对赵柔非常佩服。

4. 关于王冕的文言文翻译 注释:

曷hé:怎么;

韩性:人名;

卒:死亡。

王冕,字元章。小时候家里穷,父亲让他去放牛,他偷偷跑到学堂去挺学生们读书,到傍晚才回来,还把牛丢了,他父亲生气的踢打他,但之后还是那样。他母亲说:"既然儿子这么喜欢读书,为什么不同意他做的事呢?”于是王冕就离家住宿佛寺,晚上坐在佛像的膝盖上,映着长明灯读书,会稽的韩性听说后觉得惊讶,就收他为弟子,后来他被称为“通儒”(即学识渊博的人),韩性死后,他的门人们都把王冕当成韩性一样对待。

5. 关于王冕的文言文翻译及阅读答案 原文 王冕①,字元章。幼贫,父使牧牛,窃入学舍听诸生读书,暮乃反,亡其牛,父怒挞②之,已而③复然。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去依僧寺,夜坐佛膝上,映长明灯读书。会稽④韩性⑤闻而异之,录为弟子,遂称通儒⑥。性卒,门人事冕如事性。

注释:①王冕:人名。②挞:打。③已而:不久。④会稽:地名。⑤韩性:人名。⑥通儒:博通经典的儒士。⑦卒:死。

阅读:

1.解释文中加点字。

(1)亡:______(2)遂:_______

2.解释“乃”在下列各句中的意思。

(1)暮乃反: ___________

(2)乃不知有汉: _____________

(3)乃入见: ____________

3.翻译文中划线句子。

儿痴如此,曷不听其所为

___________________________________

4.你最喜欢文中哪个人物,说说喜欢的理由。

翻译王冕,字元章,年少时,家里很穷,父亲让他就放牛。他(常常)偷偷地到学堂听各个学生读书,到了傍晚才回家。丢失了牛,父亲发怒打他,不久还是这样。母亲说:“儿了(对读书)痴迷到这种地步,为什么不就让他读书呢?”王冕因此去了依僧寺,夜晚坐在佛的腿上映着长明灯读书。会稽韩性听说了并对他很惊异,收他为弟子,就称他博通经典的儒士,韩性死了,门人对待王冕象对待韩性一样。

答案

1.丢、于是,就 2.才、竟、于是,就 3.儿子(对读书)痴迷到这种地步,为什么不就让他读书呢? 4.答喜欢谁都可,育之成理即可。

6. 明史.何楷传文言文翻译 何楷,字元子,漳州镇海卫人。天启五年进士。值魏忠贤乱政,不谒选而归。崇祯时,授户部主事,进员外郎,改刑科给事中。流贼陷凤阳,毁皇陵。楷劾巡抚杨一鹏、巡按吴振缨罪,而刺辅臣温体仁、王应熊,言:「振缨,体仁私人;一鹏,应熊座主也。逆贼犯皇陵,神人共愤。陛下辍讲避殿,感动

何楷撰《诗经世本古义》

臣民。二辅臣独漫视之,欲令一鹏、振缨戴罪自赎。情面重,祖宗陵寝为轻;朋比深,天下讥刺不恤。」忤旨,镌一秩视事。又言:「应熊、体仁奏辩,明自引门生姻娅。刑官瞻徇,实由于此。乞宣谕辅臣,毋分别恩仇,以国事为戏。」应熊复奏辩。楷言:「臣疏未奉旨,应熊先一日摭引臣疏词,必有漏禁中语者。」帝意动,令应熊自陈,应熊竟由是去。吏部尚书言登、莱要地,巡抚陈应元引疾,宜允其去。及推劳永嘉代应元,则言登莱巡抚本赘员。楷亦疏驳之。楷又请给赠都御史高攀龙官,诰赐左光斗诸臣谥,召还惠世扬。疏多见听。屡迁工科都给事中。

7. 《梁书·王筠传》文言文翻译 王筠字元礼,又字德柔,山东琅玡临沂人。王筠小时候就机警敏悟,七岁就能写文章了。十六岁时,创作了《芍药赋》,十分优美。等长大了,喜欢清静热爱学习,与堂兄王泰齐名。当时陈郡有个谢览,谢览有个弟弟叫谢举,也都有很好的声誉,当时的人们给他们编赞语(或童谣)说:“谢有览、举,王有养、炬。”“炬”是王泰,“养”是王筠,都是他们的小名。

(王筠)起初任职是中军临川王行的参谋,后调任太子舍人,又升任尚书殿中郎。琅玡王氏渡过长江(指东晋建国)以来,就没有在郎署任职的人,有人劝(王筠)先观望不要出任,王筠说:“陆机(曾历任平原内史)可以说是东南俊秀,王坦之(字文度,东晋名臣)更是独步江东,我得以与这些前辈并驾齐驱,哪里会有遗憾。”于是兴高采烈地去上任。尚书令沈约,是当时的文坛宗师,每当看到王筠的文章,赞叹吟诵玩味,认为(自己)赶不上(王筠)。王筠作文章(当时主要指赋)能押险韵(生僻少用的韵),每次官宴上一起作赋,(王筠的作品)文辞必定最具鲜妍美妙。沈约常常很平静地启奏高祖(梁高祖武帝萧衍)说:“近年来晚辈中的名家,只见王筠独步文坛了。”

昭明太子(萧统,主持编选《昭明文选》)喜爱文人雅士,常常与王筠、刘孝绰、陆倕(chuí)、到洽、殷芸等在玄圃(建康宫中名园,时作讲经之所)吃喝游乐,太子独独牵着王筠的手抚揽着刘孝绰的肩膀跟他们说:“这正所谓左手拉着浮丘的袖子,右手拍着洪崖(与浮丘、安期生并举为仙人的代称)的肩膀啊”。他被(太子)看重竟到了这样的地步。

普通元年(梁武帝萧衍年号,值520年),(王筠)因为母亲去世要守丧而离职。王筠很有孝顺的天性,为守丧自我毁伤超过了礼制规定的程度,服丧期满后,还因为就此患上的疾病在家休养了很久。中大通二年(梁武帝年号,值530年),调任司徒左长史,中大通三年,昭明太子去世,皇帝命令(王筠)写一篇哀策文(祭文),(这篇文章)又再次令(皇帝或大家)叹服点赞欣赏。

王筠天性宽弘敦厚,不因有技艺才能而自视高人一等,而且年轻时就有才华名望,在当时和刘孝绰一起被(世人)看重。他在自己的序文中说:“我小时候就喜好书,老来越加执着。即使是偶然看见的或暂时翻看的,都会马上做好标注笔记,后面重新认真思考阅读,欢欣的兴致会越加深浓,渐渐地形成习惯并且性格养成,写文章也就不会觉得笔力不够。从十三四岁起,即前朝齐建武二年(齐明帝萧鸾年号,值495年)乙亥年,到梁大同六年(武帝年号,值541年),已四十六年了。儿时读《五经》,都是七八十遍。喜欢《左氏春秋》,吟咏背诵常常用来充实口头表达,‘广略去取’(魏晋时期流行的“手抄口诵”读书方法,边读边诵,专拣需记诵的部分,遇虚词及不当处还时有改易)隔三岔五地抄写。”其馀读过的经典比如《周官》《仪礼》《国语》《尔雅》《山海经》《本草》(《神农本草经》)等都会抄上两遍。诸子、史籍等各种文集都抄一遍。从未请人或借用他人之手,一律亲身自己抄录,大大小小一百多卷。不足以让它流传出去于世有益,只不过用来防备遗忘罢了。”又在写给各个儿辈述论家道世系的书信集中说:“史书上称道安平(今河北安平)崔氏家族和汝南(今属河南驻马店)应氏家族,说他们都世世代代出有才华的文士,所以范蔚宗称汝南崔氏是‘世擅雕龙’(世世代代擅长写文章辞赋,可联想《文心雕龙》)。然而延续不过父子两三代罢了;不是能在七代之中,名望盛德光辉相承,家族爵位世代相继,人人作文成集传于后世,像我们王氏家门这样的。沈少傅沈约给人们说:‘我小时候就喜好诸子及百家的言论,亲自担任过四代皇帝的史官,自从开天辟地以来,从来没有爵位世世继承,文章才华代代相传,能像王氏家族这么繁盛的。’你们好好恭敬地考察人家的家道门风,想想各自该怎么努力吧。”

望采纳O(∩_∩)O谢谢

8. 【陆元方卖宅文言文翻译】 文一: 陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅.家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处耳.”买者闻之,遽辞不置.子侄以为言,元方曰:“不尔,是欺之也.” 译文: 陆少保,字元方,曾经在洛阳城卖一栋房子,家里人要把房子卖了换钱,买者要求拜见.于是元方告诉那人说:“这房子非常好,只是没有排水的地方罢了.”买者听到(他说的话)后,立即找借口推辞不买房了.儿子侄儿们认为(陆元方的)话不妥当,陆元方说:“(如果)不这样(说),那就是欺骗对方.” 文二: 陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅.家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处耳.”买者闻之,遽辞不置.子侄以为言,元方曰:“汝太奇,岂可为钱而诳人.”译文:陆少保,字元方,曾经在洛阳城卖一栋房子,家里人要把房子卖了换钱,买者要求拜见.于是元方告诉那人说:“这房子非常好,只是没有排水的地方罢了.”买者听到(他说的话)后,立即找借口推辞不买房了.儿子侄儿们认为(陆元方的)话不妥当,陆元方说:“你太奇怪了,怎么可以为了钱而去欺骗别人.”。

9. 王元泽巧辩文言文翻译 《王元泽分辨獐与鹿》选自《沈括·梦溪笔谈·权智》,以下是原文:

王元泽数岁时,客有以一獐一鹿同笼以问雱:“何者是獐,何者是鹿?”雱实未识,良久对曰:“獐边者是鹿,鹿边者是獐。”客大奇之。

大意为:王雱(字元泽)几岁的时候,有一次,客人带来了一个装有獐和鹿的笼子,问王雱说:“哪一个是獐,哪一个是鹿啊?”王雱实际上是不认识的,过了一会才回答到:“獐的旁边是鹿,鹿的旁边是獐。”客人感到十分的惊奇。

注:王雱,字元泽,是王安石的儿子。这是《梦溪笔谈》里面记载的原文,突显王元泽思维敏捷,才识精巧的特点。

本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/lishitanjiu/46314.html.

声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:602607956@qq.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

上一篇:

下一篇:

相关文章