登录
首页 >> 大道家园 >> 综合浏览区 >> 传统资讯 >> 传统文学

《棋》译文-注释-大意-赏析

大道家园 2023-07-31 22:37:06

《棋》译文|注释|大意|赏析

莫将戏事扰真情,且可随缘道我赢。

战罢两奁①分白黑,一枰②何处有亏成。

【注释】

这是一首描写围棋的诗,北宋王安石作。

①奁(lián):本意指女子梳妆用的镜匣,此处指用来装棋子的棋罐。

②枰(píng):围棋的棋盘。

【大意】

不要让这游戏的事情打扰了自己真正的性情,姑且随意认为是自己赢了。

一盘战罢,执黑白的两方分出胜负,然后还要遍观整个棋局,看哪里有疏漏。

【赏析】

弈棋不过是一种游戏,犯不着较真,真性情才是最重要的。胜负不萦于心的超脱境界,应该是每一个参与弈棋的人应该有的健康心态,然而,事实上,却恰恰是作者自己太在意胜负了。这不是只求沉浸在围棋的乐趣中,胜败输赢难以不让他挂怀,胜负的事实本身除了让他尊重之外,对他还有深深的诱惑。因而,他可以随自己的心意,判定胜负,即使是自己输了,仍要“道我赢”。一局棋罢,黑白棋子装入奁中,空空如也的棋枰上便什么都没有了。是非成败,转头即空,哪还有什么分别?

围棋,在他的眼中,不过“小道”而已,只要自己高兴,胜负成败都可以随意转换。这是一种消遣的手段,图的就是开心,若不能让自己开心了,那玩这东西还有什么意义呢?工作已经足够繁忙了,何必再为自己添加不必要的负担?

【拓展】

明代王守仁幼时曾经痴迷象棋,以至于荒废功课,其父便将棋子丢弃,王守仁因此作《哭象棋诗》以记之,虽然手法稚嫩,却也别有一番韵味。全诗如下:

象棋在手乐悠悠,苦被严亲一旦丢。

兵卒堕河皆不救,将军溺水一齐休。

马行千里随波去,士入三川逐浪流。

炮声一响天地震,象若心头为人揪。

本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/sici/58917.html.

声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:602607956@qq.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

上一篇:

下一篇:

相关文章