登录
首页 >> 大道家园 >> 综合浏览区 >> 传统资讯 >> 传统文学

(五代)冯延巳《长命女·春日宴》原文-翻译及赏析

大道家园 2023-07-28 20:03:35

(五代)冯延巳《长命女·春日宴》原文_翻译及赏析(五代)冯延巳

长命女·春日宴

春日宴,绿酒一杯歌一遍,再拜陈三愿:一愿郎君千岁,二愿妾身常健,三愿如同梁上燕,岁岁长相见。

鉴赏

白居易的《赠梦得》诗:“为我尽一杯,与君发三愿:一愿世清平,二愿身强健,三愿临老头,数与君相见。”这大概就是冯延巳的词意所本了。白居易的那首诗就写得很好,质朴无华,诚实可亲,读来如叙家常。然而那首诗却没有冯延巳的这首词广为流传,争相传唱;特别是在旧戏舞台上,它几乎成了未婚女子烧香祷告的“如意经”。这是为什么呢?这大概因为:在旧社会里,女子是没有自选女婿的自主权的,一般订婚结亲都要听由父母之命,媒妁之言。但是,不可否认的事实是:有些父母为女儿的择配,女儿是很满意的,唯其择配不得自由,一旦择得可心快婿,往往就更值得珍惜。这首词就写出了一位少女因择配称意而唱出的心底里的歌;表现了她天真无邪、对爱情生活的珍惜和热烈向往。你看:在春日游宴之时,一家人举起了绿酒、黄藤,美美地饮着,而她举杯未饮,首先在心底里祝告上苍:一拜再拜,希望老天爷能使她实现三大愿望,头一愿就是“郎君”永远健康,第二愿才是“妾身常健”,第三呢?如同“梁上燕”那样,比翼双飞,去过岁岁不离分的美满爱情生活。“绿酒一杯歌一遍”,每杯都要默歌祝祷,可知其情至诚。俞平伯先生说:“味冯公之词,典雅丰容。虽置在古乐府,可以无愧。”就是指这首小词写得质朴无华,讴歌了少女纯洁的心声,具有古乐府的韵味。《能改斋漫录》卷十七:“南唐宰相冯延巳有乐府一章名《长命女》云云。其后有以词意改为《雨中花》云:‘我有五重深深愿:第一愿且图久远;二愿恰如雕梁双燕,岁岁得长相见;三愿薄情相顾恋;第四愿永不分散;五愿奴哥收因结果,做个大宅院”。从这一记载里,一方面看到了冯延巳的这首小词影响深远,同时也表明,因这首已写得恰到好处,就很难再发挥什么新意,篡易者虽然挖空心思写出了“五重深深愿”,字数多了意却浅了,显得画蛇添足,思想鄙俗,句意重复,反不及原词言简意赅,亲切动人。

附记:这样一首小令,很难说这一女子是在什么情况下的“春日宴”,根据旧戏中未婚女子常以此词背人默祷上苍的情景,故将“春日宴”如是观。如果单就本词的词意而论,把它理解作夫妇之间“春日宴”亦通。

冯延巳《长命女·春日宴》表达什么?《长命女·春日宴》原文及赏析 长命女

冯延巳

春日宴,绿酒一杯歌一遍。再拜陈三愿:一愿郎君千岁,二愿妾身常健,三愿如同梁上燕,岁岁长相见。

【赏析】

这是一首欢快的祝酒歌,唱出的是新春之际天下人共同的心愿。

无论是郎君千岁,还是妾身长健,生命的短长并不是祝福的本身,重要的是可以成为“岁岁长相见”的资本。如果不能与心意相通的人一起度过每一天,那再怎么多福多寿也是苍白平淡的。人终究是群居的动物,需要在他人的陪伴与认可中找寻自我。

早在中唐,白居易就用同样的章法与情感写了一首《赠梦得》诗送给刘禹锡,诗云:“为我尽一杯,与君发三愿。一愿世清平,二愿身强健,三愿临老头,数与君相见。”与诗相比,冯延巳的词作并没有天下太平的家国抱负,更加局束在个人情感生活的小圈子里,但在芸芸众生看来,却能勾起更深的共鸣。

冯延巳长命女春日宴绿酒一杯歌一遍全词翻译 冯延巳长命女春日宴赏析1、冯延巳长命女·春日宴译文

春日宴,绿酒一杯歌一遍。再拜陈三愿:一愿郎君千岁,二愿妾身常健,三愿如同梁上燕,岁岁长相见。

春日的宴会上,饮一杯美酒再高歌一曲呵,拜了又拜许三愿:一愿郎君你长寿千岁,二愿妾身我身体永远康健,三愿我俩如同梁上飞燕呀,双双对对,永远相伴。

2、冯延巳长命女·春日宴注释

长命女:唐教坊曲名用作词调名。全词39字,上片三句三仄韵,下片四句仄韵。

绿酒:古时米酒酿成未滤时,面浮米渣,呈淡绿色,故名。

妾身:古时女子对自己的谦称。

岁岁:年年,即每年。

本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/sici/56175.html.

声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

上一篇:

下一篇:

相关文章