登录
首页 >> 大道家园 >> 综合浏览区 >> 传统资讯 >> 传统文学

(宋)苏过《点绛唇·新月娟娟》原文-翻译及赏析

大道家园 2023-07-28 13:00:14

(宋)苏过《点绛唇·新月娟娟》原文_翻译及赏析(宋)苏过

点绛唇·新月娟娟

新月娟娟,夜寒江静山衔斗。起来搔首,梅影横窗瘦。好个霜天,闲却传杯手。君知否?乱鸦啼后,归兴浓于酒。

苏过(1072—1123),字叔党,眉山人,是苏轼(东坡)的小儿子。轼谪贬岭南,他长期随侍在父亲身边,时人称他为小坡。长于书画,著有《斜川集》。此词作者一作汪藻,黄升《花庵词选》定为苏过之作,注明北宋时因党禁森严,讳忌苏氏文字流传,故隐借他人姓名发表出来。从内容看,可能是随父南迁途中所写。

星月在天,客舍清冷,最容易挑起游子的怀乡念远情绪。此情此景,正如他的乡贤李白流浪在外,也曾吟出“举头望明月,低头思故乡”的诗句一样。可不是吗?今夜的一弯新月,分外秀丽,还有那数点星斗紧衔在远山缺处。夜是这样寒寂,连江水也默默无声地睡着了。“新月娟娟,夜寒江静山衔斗。”写的正是眼前景色。他不想入睡,只好“起来搔首”,在室内徘徊。蓦地发现户外月光在窗纸上射映出几枝梅花瘦影,似乎是特意安排作为他旅夜无聊的慰藉。是的,用梅花来作他乡孤客的旅伴,使他确实感到欣慰,那么能有这样兴致的年轻词人,他那和瘦硬梅花一样的傲岸性格,不也就不点自明了吗?

接着,他又感到有些不足,心里在想:“好个霜天,闲却传杯手。”在这霜风凄紧的羁旅寒夜里,要有几个知心好友在一起传杯把盏,饮酒消寒,那该多美!可是眼前除了娟娟的月光,疏疏的梅影,什么也没有,更别说开怀畅饮了。忽然外面传来一阵乱鸦的聒噪,使他不禁记起古人“月明星稀,乌鹊南飞”的诗句,随即转过念头:“君知否?乱鸦啼后,归兴浓于酒。”自己现在岂不正像“无枝可依”的南飞乌鹊?乡关路远,归期难卜,这旅夜孤栖的愁怀,离乡别井的怅恨,饮酒能排遣得了吗?何况,“举杯消愁愁更愁”,会让人更难受。接着他又从眼前的娟娟新月联想到自己和家人在月下两地相忆的温情,这千里遥通的心灵电波,顿时驱散了旅夜孤馆的凄清,感到比醇酒更易醉人的暖意。是的,“归兴浓于酒”,虽然比不上乃父东坡先生“但愿人长久,千里共婵娟”的旷达,但毕竟是同在月下以相忆的骨肉温情自慰,并写成传诵千古的名篇,倒是父子一脉相传的哩!

《点绛唇·新月娟娟》古诗赏析【作品简介】

《点绛唇·新月娟娟》由汪藻创作,被选入《宋词三百首》。这是一首吟咏归隐的词。上阕写冬末初春景:寒江夜月,梅横影瘦。心境的落寞与凄清在这些景物描写中得到表现。下阕前两句写霜寒无酒可饮,处境十分困窘,听到乱鸦聒噪,更增退隐之思。“归兴浓于酒”,形象具体表现有力。更多宋词赏析文章敬请关注的《宋词三百首》专栏。

【原文】

《点绛唇·新月娟娟》

作者:汪藻

新月娟娟,夜寒江静山衔斗。起来搔首。梅景横窗瘦。

好个霜天,闲却传杯手。君知否?乱鸦啼后,归兴浓如酒。

【注释】

①娟娟:明媚美好貌。

②山衔斗:北斗星闪现在山间

③搔首:挠头,心绪烦乱焦急或思考时的动作。

④霜天:秋天。

⑤闲却:闲置。与末句相应。言无意饮酒。

【翻译】

一轮圆月明媚新秀,秋夜寒、江流静、远山衔着北斗。夜不成寐起来徘徊搔首。窗间横斜着梅花疏影,那么清瘦。好一个凉秋月夜的霜天,却无心饮酒,闲置了传杯把盏手。君知否?听到归巢的乌鸦纷乱的啼叫后,使我归家意兴浓郁似酒。

【讲解】

冬夜,天上一弯新月,地下江静无声,山头北斗横斜。词人睡不着,看着映在窗纸上的梅树的影子,且搔首且静思。霜天何以好?好在接到调令,再用不出席官场的宴会、传杯应酬了。好在不用理会小人们的谣言中伤,就权当它乱鸦聒噪一阵罢了。好在赴任之前,可以归家探视亲人了。

上片首两句写景,勾出一幅新月江山图:一弯秀媚的新月,被群星簇拥,山顶与星斗相连;月光照耀下,江流澄静,听不到波声。这两句是作者中夜起来遥望所见,倒置前,写的是静的环境。他本来就心事重重,床上不能成眠,于是披衣而起,想有所排遣。“搔首”是思考问题时习惯的动作,此处这两个字形象地写出他情绪不平静。结句“梅影横窗瘦”,静中见动,要月影西斜才看得出梅影横窗。“瘦”字刻画出梅花的丰姿。

下片转向抒情。严冬的打霜天气,本来正是饮酒驱寒的好时光,可是却没有饮酒的兴致。“传杯”是传递酒杯而饮以助酒兴,多是宴会中进行,不是独饮或对饮。此处“闲却传杯会了。联系词人身世,可知此时他正被迫迁调,官场失意时。末二句,作者”归兴“之萌生是由于”乱鸦啼后“,并且这番思归的意念比霜天思酒之兴还浓,可见他已非常厌倦宦海生涯。鸦前冠以”乱“,足见鸦之多,聒噪之甚。

【赏析】

这首词构思别致,语言晓畅,婉转含蓄,情景相生。但一般认为这首词不是通常的写景抒情,而是寄托着作者厌倦仕宦生涯、渴望回归田园生活的情怀。上片所写江山新月,梅影横窗,一远一近,均为起来搔首时所见。而夜静之时披衣而起,其心情之烦躁不安可知。下片,霜天正当传杯,此时反“闲却”,盖因归兴较酒更浓也。末尾两句是全词主旨之所在,在意义上倒贯全篇,使全词的景语皆成情语。“归兴浓如酒”,明确地表示了对官场污浊和佳宦的厌倦之情。这种心态在封建知识分子中具有典型性。关于此词的本事,有几种说法,张宗 的《词林纪事》中所记比较可信。汪藻出守泉南,后为人谗毁而被移知宣城。他心中很烦躁愤懑,便写作此词。他的好友时在泉南签幕,依韵作词曰:“嫩绿娇红,砌成别恨千千斗。短亭回首,不是缘春瘦。一曲阳关,杯送纤纤手。还知否?凤池归后,无路陪尊酒。”根据这些记载,我们便比较容易理解本词的意蕴。这种心态在封建知识分了中具有典型性。

吴曾《能改斋漫录》:彦章在翰苑,属致言者(为言官所劾),作此词。或问曰:“归梦浓于酒,何以在晓鸦啼后?”公曰:“无奈这一群畜生聒噪何!”南宋人编《草堂诗余》改“晓鸦”作“乱鸦”,“归梦”作“归兴”,朱彝尊《词综》据吴曾所记改回。

【作者介绍】

汪藻(1079~1154)北宋末、南宋初文学家。字彦章,号浮溪,又号龙溪,饶州德兴(今属江西)人。汪谷之子。先世籍贯婺源,后移居饶州德兴(今属江西)。早年曾向徐俯、韩驹学诗,入太学,喜读《春秋左氏传》及《西汉书》。崇宁二年(1103)进士,任婺州(今浙江金华)观察推官、宣州(今属安徽)教授、著作佐郎、宣州(今属安徽)通判等职。徽宗亲制“居臣庆会阁诗”,下令群臣献诗,汪藻一人独领风骚,与胡伸俱有文名,时称“江左二宝”。素与王黼不和,提点江州太平观,终黼之世均不得用。钦宗即位,召为屯田员外郎,再迁太常少卿、起居舍人。绍兴元年(1131),除龙图阁直学士,知湖(今属浙江),后知抚(今属江西)、徽(今安徽歙县)、泉(今属福建)、宣等州。绍兴十三年(1143)罢职居永州(今属湖南),官至显谟阁大学士、左大中大夫,封新安郡侯,卒赠端明殿学士。为官清廉,“通显三十年,无屋庐以居。”《全宋词》录其词4首。

【宋词英译】

Rouged Lips

The crescent moon so fair,

The night so chill.

The stream so still,

I rise and scratch my hair.

The mumes cast slender shadows across windowsill.

The frosty sky so fine,

A cup in hand, I can’t but pine.

Do you not know

After the wailing of the crow

I am more homesick than thirsty for wine

【词牌简介】

《点绛唇》,词牌名。杨慎《词品》:“《点绛唇》取梁江淹诗‘白雪凝琼貌,明珠点绛唇’以为名。”又称为《点樱桃》、《十八香》、《南浦月》、《沙头雨》、《寻瑶草》。双调,上片四句,押三仄韵,二十字,下片五句,押四仄韵,二十一字,用仙吕调,共四十一字。

【格律】

○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵

新月娟娟,夜寒江静山衔斗。

○●○○,●○○●○○▲

起来搔首,梅影横窗瘦。

●○○●,○●⊙○▲

好个霜天,闲却传杯手。

●●○○,⊙●⊙○▲

君知否?乱鸦啼后,归兴浓如酒。

○○▲?●○○●,○⊙○⊙▲

点绛唇苏轼原文、翻译及赏析原文如下:

《点绛唇·闲倚胡床》

宋代:苏轼

闲倚胡床,庾公楼外峰千朵。与谁同坐。明月清风我。 
别乘一来,有唱应须和。还知么。自从添个。风月平分破。

拓展知识1、注释
⑴点绛唇:词牌名。
⑵闲倚胡床:闲着无事坐于胡床。闲:指办公之余。倚:坐靠。
⑶庾公楼:杜甫《秋日寄题郑盟湖上亭》:“池要山简马,月静庾公偻。”用东晋庾亮(公元289-340年)在武昌乘月登南楼典故。
⑷别乘:汉朝称郡守的副手为别驾,别:另外。郡守乘车出行。副手乘另外的车跟随,所以叫别驾。“乘”也是驾车之意,宋代通判(知州事的副手)相当汉代别驾。这里“别乘”当指袁毂。
⑸风月平分破:享受美景,你和我各一半。

2、译文
闲着无事就靠坐着胡床,从庾公楼的窗子朝外望去,只见诸峰如千朵鲜花开放。和哪个一同倚坐?明月、清风、我(或他)。
别驾通判一来,有唱自然有和,酬唱赠答。你还了解吗?深悉吗?自从你的到来,那江上清风、山间明月的享受,自然是你我各一半了。

3、赏析

全词,运用了叙述与描写、写实与用典、对衬与渲染之笔,尽情抒发了东坡知杭州时与友畅游湖山之乐。那“楼外峰千朵”,“明月清风我”,“风月平分破”,如画一般,沁人心脾。凡是与大自然打成一片,永葆自然青春的,大自然将赋予他艺术的美妙的人生。

4、作者介绍

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/sici/55902.html.

声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:602607956@qq.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

上一篇:

下一篇:

相关文章