登录
首页 >> 大道家园 >> 综合浏览区 >> 传统资讯 >> 传统文学

(宋)晏殊《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》原文-翻译及赏析

大道家园 2023-07-27 19:09:23

(宋)晏殊《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》原文_翻译及赏析(宋)晏殊

蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露

槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。昨夜西风凋碧树,独上西楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?

这是一首写相思之情、离恨之苦的闺怨词。词的上阕作者紧扣思妇的情绪发展及变化,由夜到晓,寄情于景,写出闺房内外的空荡凄寒,静物动物的薄情浅意,从而反衬出主人公的相思之苦。词的下阕作者又将思妇的情绪在力度上加强,由闺房内外写到山河之间,直抒胸臆,使每一个空间都回荡着思妇无尽相思的颤音,表达了主人公对情人纯洁专一的眷恋和相思。

“槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。”词人以凝重沉郁的笔触,紧紧把握住相思愁苦的主调,却不着一个情字,只写了闺房内外举目可见的景物,抒情不重于热烈但重于持久,幽情婉转而低回,词人笔下之物无不楚楚动情。“槛菊”、“烟”、“兰”、“露”、“罗幕”以及“燕子”,一经“愁”、“泣”、“轻寒”、“双飞”的点染,都显得多情而生动,充分地表现出主人公孤寂冷落的心境。“燕子双飞去”句,以燕子之双衬思妇之单,“去”字尤其生动,将燕子飞翔写得极轻巧,这里用燕子双双对对轻盈地飞翔把愁苦孤寂的意境进一步渲染,反衬闺中之人由离别而生的孤单之感。“明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。”谙,知道,懂得。朱户,富丽堂皇的大门。全句用月光的安然静谧、柔和与思妇的渴望、不安相对照,写出不晓人情的月亮的持久永恒,反衬人间聚散难定。从时序上看,从月之东升写到天将破晓,写出思妇辗转反侧彻夜难眠的情状和不可遏止的思念情怀。对人物整个心理过程描写得含蓄婉转,感情真挚动人。

词的下阕,词人将上阕中凝聚的沉郁离情倾泻出来。“昨夜西风凋碧树,独上西楼,望尽天涯路”句中“西风凋碧树”承上阕“槛菊愁烟”,从情景上进一步点染秋色秋意,以恢宏的气势描绘出天地间的苍凉。“西风凋碧树”的心的凄寒;“独上西楼”的心的坚定,“望尽天涯路”的心的期待,将思妇的情怀表现到了极致。此句不仅将上阕离恨之苦相思之情进一步升华,且辞语华美,意境辽远而独到,成为千古吟咏的名句。王国维在《人间词话》中将“昨夜西风凋碧树,独上西楼,望尽天涯路”喻为治学三种境界之首,也是取其坚贞不渝、矢志不移的象征意义,该词也因此大放异彩。“欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?”承上句,顷刻间将满心期待变成了无奈的哀叹。本想以“彩笺”、“尺素”聊表思恋,无奈山长水阔,天高地迥,谁知游子现在何处,锦书寄往何方呢?句中以尺素难传的事与愿违衬托出思妇难诉相思的苦衷。

全词形象真实生动,通过词人饱含激情的景物描写,逼真地反映了人物的心理活动。意境高远凄清,情思衰飒,着情浓郁挚烈,不落俗套。语言端庄工丽,抒情婉约含蓄,寄情于景,情景交融,是一篇难得的词中佳品。

《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》原文及翻译 导语:《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》不仅具有情致深婉的共同特点,而且具有一般婉约词少见的寥阔高远的特色。下面是《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》的翻译赏析,欢迎参考!

蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露

宋代:晏殊

槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。(双飞去 一作:双来去 离恨苦 一作:离别苦)

昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?

译文

清晨栏杆外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾露似乎是饮泣的露珠。罗幕之间透露着缕缕轻寒,一双燕子飞去。明月不明白离别之苦,斜斜的银辉直到破晓还穿入朱户。

昨天夜里西风惨烈,凋零了绿树。我独自登上高楼,望尽那消失在天涯的道路。想给我的`心上人寄一封信。但是高山连绵,碧水无尽,又不知道我的心上人在何处。

注释

⑴蝶恋花:又名“凤栖梧”“鹊踏枝”等。唐教坊曲,后用为词牌。《乐章集》《张子野词》并入“小石调”,《清真集》入“商调”。赵令畤有《商调蝶恋花》,联章作《鼓子词》,咏《会真记》事。双调,六十字,上下片各四仄韵。

⑵槛(jiàn):古建筑常于轩斋四面房基之上围以木栏,上承屋角,下临阶砌,谓之槛。至于楼台水榭,亦多是槛栏修建之所。

⑶罗幕:丝罗的帷幕,富贵人家所用。

⑷不谙(ān):不了解,没有经验。谙:熟悉,精通。离恨:一作“离别”。

⑸朱户:犹言朱门,指大户人家。

⑹凋:衰落。碧树:绿树。

⑺彩笺:彩色的信笺。尺素:书信的代称。古人写信用素绢,通常长约一尺,故称尺素,语出《古诗十九首》“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”。兼:一作“无”。

晏殊蝶恋花原文 蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露原文及翻译1、原文:

《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》

宋代:晏殊

槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。

昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?

2、译文:

栏外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾露好似默默饮泣。罗幕闲垂,空气微寒,一双燕子飞去。明月不明白离别之苦,斜斜的银辉直到破晓还穿入朱户。

昨天夜里秋风劲吹,凋零了绿树。我独自登上高楼,望尽那消失在天涯的道路。想给我的心上人寄一封信。但是高山连绵,碧水无尽,又不知道我思念的人究竟在何处。

本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/sici/55159.html.

声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:602607956@qq.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

上一篇:

下一篇:

相关文章