登录
首页 >> 大道家园 >> 综合浏览区 >> 传统资讯 >> 传统文学

《古文观止·孔子世家赞》译文与赏析

大道家园 2023-07-22 14:15:01

《古文观止·孔子世家赞》译文与赏析孔子世家赞

孔子世家赞

《史记》

【题解】

《孔子世家》是《史记》三十世家之一,为孔子所立的传,记载孔子的生平和思想。本文为司马迁在全传最后对孔子所写的直接评论。赞语认为孔子以道德学问受到后人的景仰,表达了司马迁对孔子的敬仰和向往之情。

【原文】

太史公曰:《诗》有之:“高山仰止[16],景行行止[17]。”虽不能至,然心向往之。余读孔氏书,想见其为人。适鲁[18],观仲尼庙堂、车服、礼器,诸生以时习礼其家,余低回留之,不能去云。

【注释】

[16]高山:比喻品德高尚。

[17]景行:比喻行为光明正大。

[18]适:到。

【译文】

太史公说:《诗经》中有句话说:“巍峨的高山可以仰望,宽广的大道可以循着前进。”我虽然不能达到这个境界,但是心中一直向往它。我读孔子的书,由推理可以知道他的为人。到了鲁国之后,我参观了孔子的祠堂、车子、衣服和礼器,看见许多儒生按时在他家里演习礼仪,对此我徘徊留恋,舍不得离去。

【原文】

天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉。孔子布衣,传十余世,学者宗之。自天子王侯,中国言六艺者,折中于夫子[19],可谓至圣矣!

【注释】

[19]折中:取正,用以判断事物正确与否的标准。

【译文】

天下的君王以及历代贤人,实在是很多,他们在世时那么荣耀,但死后也就没有什么痕迹了。孔子只是个平民,但他的学说已经流传了十几代,读书人都尊崇他。从天子王侯往下,中国讲六艺的人,都以孔子的学说作为准则,孔子可以称得上是至高无上的圣人了!

【评析】

这篇论赞以《诗经》为例,洋溢着司马迁对孔子的高度崇敬之情。在司马迁认为,孔子如同一座巍峨的高山,使数人仰慕。司马迁来到孔子故居之后,对孔子有了更深的理解,崇敬之情得到进一步强化。当他参观了孔子的庙堂、车服、礼器,见到这些与孔子密切相关的器物以后,好象孔子本人就在自己眼前。后来又在孔子故居见到许多儒生如此虔诚地在他家中按时演习礼仪,可见孔子的思想有着巨大的精神魅力。此情此景,以至于司像迁不愿离开圣人的故居。

文章开篇引用《诗经》的话,抒发作者的感慨,乃是凭虚而起。中间部分叙写孔子故居的所见与感受。结尾部分用“可谓至圣矣”来作结论。虚实结合,令人信服。

《古文观止·孔子世家赞》译文与赏析 孔子世家赞

孔子世家赞

《史记》

【题解】

《孔子世家》是《史记》三十世家之一,为孔子所立的传,记载孔子的生平和思想。本文为司马迁在全传最后对孔子所写的直接评论。赞语认为孔子以道德学问受到后人的景仰,表达了司马迁对孔子的敬仰和向往之情。

【原文】

太史公曰:《诗》有之:“高山仰止[16],景行行止[17]。”虽不能至,然心向往之。余读孔氏书,想见其为人。适鲁[18],观仲尼庙堂、车服、礼器,诸生以时习礼其家,余低回留之,不能去云。

【注释】

[16]高山:比喻品德高尚。

[17]景行:比喻行为光明正大。

[18]适:到。

【译文】

太史公说:《诗经》中有句话说:“巍峨的高山可以仰望,宽广的大道可以循着前进。”我虽然不能达到这个境界,但是心中一直向往它。我读孔子的书,由推理可以知道他的为人。到了鲁国之后,我参观了孔子的祠堂、车子、衣服和礼器,看见许多儒生按时在他家里演习礼仪,对此我徘徊留恋,舍不得离去。

【原文】

天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉。孔子布衣,传十余世,学者宗之。自天子王侯,中国言六艺者,折中于夫子[19],可谓至圣矣!

【注释】

[19]折中:取正,用以判断事物正确与否的标准。

【译文】

天下的君王以及历代贤人,实在是很多,他们在世时那么荣耀,但死后也就没有什么痕迹了。孔子只是个平民,但他的学说已经流传了十几代,读书人都尊崇他。从天子王侯往下,中国讲六艺的人,都以孔子的学说作为准则,孔子可以称得上是至高无上的圣人了!

【评析】

这篇论赞以《诗经》为例,洋溢着司马迁对孔子的高度崇敬之情。在司马迁认为,孔子如同一座巍峨的高山,使数人仰慕。司马迁来到孔子故居之后,对孔子有了更深的理解,崇敬之情得到进一步强化。当他参观了孔子的庙堂、车服、礼器,见到这些与孔子密切相关的器物以后,好象孔子本人就在自己眼前。后来又在孔子故居见到许多儒生如此虔诚地在他家中按时演习礼仪,可见孔子的思想有着巨大的精神魅力。此情此景,以至于司像迁不愿离开圣人的故居。

文章开篇引用《诗经》的话,抒发作者的感慨,乃是凭虚而起。中间部分叙写孔子故居的所见与感受。结尾部分用“可谓至圣矣”来作结论。虚实结合,令人信服。

司马迁《孔子世家赞》原文及翻译孔子世家赞原文:太史公曰:《诗》有之:「高山仰止,景行行止。」虽不能至,然心乡往之。余读孔氏书,想见其为人。适鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云。天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉。孔子布衣,传十余世,学者宗之。自天子王侯,中国言《六艺》者折中於夫子,可谓至圣矣!

孔子世家赞翻译及注释 翻译一 太史公说:《诗经》上有句话:「巍峨的高山可以仰望,宽广的大道可以循着前进。」我虽然不能到达那里,但是心中一直向往它。我读孔子的书,由推理可以知道他的为人。到了鲁国,看到孔子的祠堂、他的车子、衣服和礼器,许多儒生在他家里按时演习礼仪,我徘徊留恋,舍不得离开。天下的君王以及贤人是很多的,(他们大多是)当时的荣耀,死后就完了。孔子是一个平民,传到十几代,读书的人都尊崇他。从天子王侯,到全国研究六经的人,都以孔子的学说作为准则,孔子可以说是道德学问最高尚的人了!

翻译二 太史公说:《诗经-小雅-车辖》中有这样的句子:「高山吗,人人都仰望着,大路吗,个个都可通行。」虽然不能人人都能登上那高山绝顶,踏上那大路坦途,但心总是向往着它。我读著孔子的书,便想见他的为人。到了鲁国,参观孔子的庙堂、孔子用过的车子、穿过的衣服以及祭祀器具,见到众儒生按时在他家里演习礼仪,我恭敬地徘徊留连,不肯离去。自古以来,天下的君王以及贤人太多了,一般都在当时荣显,死后也就完了。孔子是普通的百姓,传了十余代,学者仍然尊崇他。从天子、王侯起,中国讲说「六艺」的人,都以孔子作为判断是非的标准。孔子,可以说是最了不起的圣人了。

翻译三 太史公说:《诗经》有这样的话:「巍峨的高山令人仰望,宽阔的大路让人行走。」尽管我不能回到孔子的时代,然而内心非常向往。我阅读孔氏的书籍,可以想见到他的为人。去到鲁地,观看仲尼的宗庙厅堂、车辆服装、礼乐器物,儒生们按时在孔子故居演习礼仪,我流连忘返以至留在那里无法离去。天下从君王直至贤人,是很多很多了,生前都荣耀一时,死后也就完。孔子是个平民,传世十几代,学者尊祟他。上起天子王侯,中原凡是讲习六经的都要以孔夫子为标准来判断是非,孔子可说是至高无上的圣人了!

注释 1选自《史记·孔子世家》(中华书局1959年版)。《史记》一百三十篇,每篇最后都以「太史公曰」的形式,对所记的历史人物或事件加以评论,一般称为赞。赞,文体名。本文是《史记·孔子世家》的赞,是作者对孔子的评论。2太史公:司马迁的官名,用以自称。3高山仰止,景行行止:出自《诗经·小雅·车舝(xia)》。仰,这里是仰慕、敬仰的意思。景行,大道。这里喻指高尚的品德。行,这里是效法的意思。止,句末语气助词,无意义。4乡:通「向」。5适:往。6祗(zhī)回:相当于「低回」。流连,盘桓。祗,恭敬。有的版本作「低回」。7布衣:没有官职的人。8《六艺》:指六经,即《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》。9折中:调和取证。

孔子世家赞评析司马迁读孔子著作之际,在内心深处极为敬佩这位古代的圣人。在司马迁看来。孔子是一座巍峨的高山,使人仰慕。来到孔子故居之后,他对孔子有了更深的理解,向往之情得到进一步的强化。他见到了孔子的庙堂、车服、礼器,见到这些与孔子密切相关的器物以后,好像孔子的形象就在自己的眼前。司马迁在孔子故居还见到许多儒生按时在他家中演习礼仪,儒生的习礼是那样的虔诚,可见孔子的思想有着巨大的精神魅力。此情此景,司马迁被强烈地吸引了,以至不愿离开圣人的故居。

《孔子世家赞》是《史记·孔子世家》的结束语。孔子原本不是王侯将相,但司马迁却把他列入「世家」。他不是完全按照官本位来处理历史人物,他把孔子当做古代的圣人来看待。这说明司马迁颇具远见与卓识。

在写作手段方面,此文为虚实结合。开篇引用《诗经》的话,抒发作者的感慨,乃是凭虚而起。中间部分叙写在孔子故居的所见与感受。结尾部分用「可谓至圣矣」来做结论。令人信服。

诗词作品: 孔子世家赞诗词作者:【 两汉 】 司马迁诗词归类: 【古文观止】

本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/sici/51431.html.

声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:602607956@qq.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

上一篇:

下一篇:

相关文章