登录
首页 >> 大道家园 >> 综合浏览区 >> 传统资讯 >> 传统文学

忍学《二十四 释盗遗布》译文与赏析

大道家园 2023-07-18 00:59:17

忍学《二十四 释盗遗布》译文与赏析二十四 释盗遗布

二十四 释盗遗布

陈寔,字仲弓,为太丘长。有人伏梁上,寔见,呼其子训之曰:“夫不喜之人,未必本恶,习以性成,梁上君子是矣。”俄闻自投地,伏罪。寔曰:“观君形状非恶人,应由贫困。”乃遗布二端,令改过之,后更无盗。

【译文】

陈寔,字仲弓,为太丘县令。一天,有个小偷趴在他家房梁上准备行窃,陈寔看见后,把自己的儿子喊过来,教训说:“不受欢迎的人,并非本性就不好,而是习惯造成的,房梁上的那一位就是这样的人。”房梁上的小偷听到后,主动跳了下来,跪在地上认罪。陈寔说:“从您的相貌上看,不像坏人,您之所以走到这步应该是由贫困造成的。”于是,陈寔送给他两匹布,并且叫他一定要改过自新。此后,这个人再没有行窃。

【评析】

在日常生活中,当一个小孩学习走路的时候,他总会不断地摔跤,而父母总是会鼓励他再来一次。事实上,他自己也会很勇敢地爬起来继续学走路,哪怕紧接着又是一次摔跤。可是当孩子成长为大人,开始步入社会之后,身边的人就会变得严苛起来,往往不会给他再来一次的机会,他自己也会失去重新来过的勇气,结果就是错过一次就无法翻身。

陈寔发现房梁上有小偷的时候,并没有大喊捉贼,而是故意以此来教育自己的儿子,使得小偷羞愧难当,主动认错。但是当他发现这个小偷本来并非坏人,只是由于贫穷才不得不出来偷盗时,不仅没有惩罚小偷,还送给了小偷两匹布。如果他只做到这一步的话,那么他还算不上是一个行为举止妥当的人。他的行为之所以被人认可,最关键的一点是他还教育了那个小偷,让他改过自新,从而挽救了一个处于犯罪边缘的人。

拥有一颗爱心,给予对方帮助是非常必要的,但是施与财物的时候,我们一定要谨慎行事,因为仅仅施与财物往往不能使对方在个人命运上有根本的转机。这就是所谓的“输血”和“造血”的比喻。尽可能使对方在思想上成熟起来,具备养活自己的技能,将单纯的“输血”变为对方自己“造血”,这才是最根本的问题。

其实我们日常生活中,不懂得“输血”和“造血”的利害关系,随便施与人财物的人还是很多的。把自己的财物施与能干出一番大事业的人,将会出现“钱生钱”的情况,最终,1分钱的投入带来了100元甚至更多的产出;把自己的财物施与那些没有雄心壮志,只是苟活于世之徒,则是白白浪费了这些钱财,因为那些人只是用所得财物维持了自己的生命,但没有为社会带来一丝一毫的效益。

典例阐幽 臧武仲以理服人巧进谏

臧武仲在鲁国担任司寇,负责国家的经济和狱讼事务。他为人正直,能言善辩,鲁国国王季武子对他颇为器重。

邾国有一个名叫庶其的人背叛了自己的国家,带着一批人马前来投奔鲁国。他顺便把漆和与闾丘两座城邑偷窃过来献给鲁国国王。季武子见庶其归顺了自己,还为自己扩大了疆土,因而礼遇庶其。一时间,这件事情成了鲁国内外茶余饭后的谈资,人们都在议论纷纷。

臧武仲认为国王这样做影响很不好。窃国者也是偷,季武子非但不惩处这些盗贼,反而姑息养奸,把他们奉为座上宾,那人们岂不认为偷窃是天经地义的事情?

不久,盗贼果然就在鲁国大行其道。夜半时分上房揭瓦,破门而入,甚至在光天化日之下,也抢钱掠财,十分猖狂,一时间民怨沸腾。

季武子听说国家现在治安混乱,于是找到臧武仲,质问他:“现在盗贼无法无天,我都有所耳闻。难道你这个负责治安的还不知晓吗?你为什么不管不问?”

臧武仲回答说:“出现这种情况是不可避免的,我心有余而力不足,我没有办法禁止!”季武子厉声说:“我养着大批的军队和官吏,不分昼夜地监探。你反而说盗不能治!那些军队和官吏有什么用!你有什么用!你连个盗贼都治不了,还谈什么才能,你还不如回家算了!”

臧武仲不紧不慢地说:“养兵是另一回事。我虽然没有才能,但我知道国家仅凭借山河之险是不会昌盛的,最主要的是要以德治国!”

释盗遗布文言文翻译是什么?释盗遗布文言文翻译:

陈寔,字仲弓,为太丘县令。一天,有一个小偷伏在屋梁上准备行窃,见到后,把自己的儿子喊过来,教训说:“不好的人,并不一定是生性如此,乃是习惯所养成的,屋梁上那一位就是这样的人。”一会儿,屋梁上的小偷跳下来,跪在地上认罪。

陈寔说:“从你的外貌上看,您并不是恶人,应该是由贫困造成的。”于是,赠给他两匹布,教他一定要改正。此后,这人再没有做过小偷。

原文:陈寔,字仲弓,为太丘长。有人伏梁上,寔见,呼其子训之曰: “夫不喜之人未必本恶习以性成梁上君子是矣。 ”俄闻自投地,伏罪。寔曰: “观君形状非恶人应由贫困。 ” 乃遗布二端,令改过之,后更无盗。

释盗遗布注释 

呼:叫。

夫:文言发语词。

梁上君子:躲在梁上的君子,窃贼的代称。

俄:一会儿。

闻:听见。

投地:仆倒在地。

伏罪:承认自己所犯的罪行。

形状:形相;外貌。

释盗遗布翻译是什么?释盗遗布翻译:

陈寔,字仲弓,为太丘县令。一天,有一个小偷伏在屋梁上准备行窃,陈寔见到后,把自己的儿子喊过来,教训说:“不好的人,并不一定是生性如此,乃是习惯所养成的,屋梁上那一位就是这样的人。”

一会儿,屋梁上的小偷跳下来,跪在地上认罪。陈寔说:“从你的外貌上看,您并不是恶人,应该是由贫困造成的。”于是,赠给他两匹布,教他一定要改正。此后,这人再没有做过小偷。

释盗遗布是梁上君子的来源

有一天晚上,有一小偷溜到陈寔家里,躲藏在屋梁上面,想趁机偷窃。陈寔知道屋梁上面有人,并未喊人捉拿他,而是把子孙们叫到面前训示:“今后每个人都应该要努力上进,勿走上邪路,做“梁上君子”。

作坏事的人并不是生来就坏,只是平常不学好,慢慢养成了坏习惯。本来也可以是正人君子的却变成了小人,不要学梁上君子的行为。”小偷感惭交并,下地叩头请罪。

陈寔勉励他改恶向善,并赠丝绢布匹于屋梁上的盗贼,后人常以“陈寔遗盗”比喻义行善举,“梁上君子”也成了小偷的代名词、雅号。

本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/sici/46918.html.

声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:602607956@qq.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

上一篇:

下一篇:

相关文章