《古文观止·子产却楚逆女以兵》译文与赏析子产却楚逆女以兵
子产却楚逆女以兵
《左传·昭公元年》
【题解】
郑国与楚国交界,是中原诸侯的屏障,占有了郑国,楚国就有了对外扩张的跳板。公元前541年,楚公子围抱着不可告人的目的,借郑国聘问、迎亲的机会,想要接近郑国。这一阴谋被郑国识破,子产派使者子羽前去与楚国人交涉,子产一边预做军事准备,一边与楚国进行外交斗争,终于使郑国化险为夷,取得了胜利。
【原文】
楚公子围聘于郑[77],且娶于公孙段氏。伍举为介[78]。将入馆,郑人恶之。使行人子羽与之言[79],乃馆于处。
【注释】
[77]公子围:楚令尹,后为王,即灵王。聘:访问。
[78]介:副使。
[79]行人:掌管朝见聘问的官。
【译文】
楚国公子围到郑国访问,同时迎娶公孙段的女儿为妻。伍举担任副使。他们正准备进入城内馆舍,郑国人怀疑他们有诈,派行人子羽同他们交涉,于是就让他们住在城外的馆舍。
【原文】
既聘,将以众逆[80]。子产患之,使子羽辞曰:“以敝邑褊小,不足以容从者,请墠听命[81]!”令尹使太宰伯州犁对曰:“尹辱贶寡大夫围[82],谓围:‘将使丰氏抚有而室[83]。’围布几筵,告于庄、共之庙而来。若野赐之[84],是委君贶于草莽也!是寡大夫不得列于诸卿也!
【注释】
[80]逆:此指迎亲。
[81]墠(shàn):郊外祭祀的场地。
[82]贶(kuàng):赠送,赏赐。
[83]抚有而室:就是做妻室。而,同“尔”,你。
[84]若野赐之:意谓在城外举行婚礼。
【译文】
访问结束以后,公子围准备带领军队前去迎亲。子产担心这件事,派子羽推辞说:“由于敝国地方狭窄,容纳不下随从的人,请容许我们在城外修整祭祀的场地,并且听从您的命令!”公子围派太宰伯州犁回答说:“蒙君王赏赐敝国大夫公子围,告诉围说‘将让丰氏做你的妻室。’公子围摆设了祭筵,在庄王、共王的宗庙祭告后才来。如果在城外办婚礼,这是将君王的赏赐抛在了草丛里,这就使敝国大夫公子围不能置身于卿大夫们的行列了!
【原文】
不宁唯是,又使围蒙其先君,将不得为寡君老,其蔑以复矣。唯大夫图之!”子羽曰:“小国无罪,恃实其罪[85]。将恃大国之安靖己,而无乃包藏祸心以图之。小国失恃而惩诸侯,使莫不憾者,距违君命[86],而有所壅塞不行是惧!不然,敝邑,馆人之属也,其敢爱丰氏之祧?”伍举知其有备也,请垂櫜而入[87]。许之。
【注释】
[85]恃:指依靠大国而自己无防备.。
[86]距:同“拒”,拒绝及违抗。
[87]垂櫜(gāo):古代盛放衣甲或弓箭的袋子。
【译文】
不仅是这样,又使围欺骗自己的先君,将不能再做敝国国君的大臣,恐怕也无法向敝国国君复命了。希望大夫考虑这件事!”子羽说:“小国没有罪,依靠大国才真正是它的罪过,本来打算依靠大国安定自己,又害怕他们包藏祸心来谋害自己。敝国唯恐小国失去依靠,致使诸侯心怀戒备,使他们莫不怨恨大国,抗拒君王的命令,从而使大国的命令受到阻碍,无法施行。要不是这个原因,敝国是替贵国看守馆舍的,岂敢爱惜丰氏的宗庙而不让入内?”伍举知道郑国有了防备,就请求让军队垂下箭囊入城。郑国同意了。
【评析】
本文记述了楚、郑两国围绕着入城和不允许入城的问题,展开了一场针锋相对的外交斗争。
作者首先叙述事件发生的背景:楚公子围访问郑国,并阴谋借迎娶公孙段女儿之机偷偷袭击郑国,孰料郑国早有防备。接着是两国代表伯州犁、行人子羽之间斗智斗勇的正面交锋,伯州犁的辞令冠冕堂皇,打着郑国国君赐婚的幌子软硬兼施,又进一步渲染了公子围对婚事的郑重程度,反衬着郑国的无理怠慢。而子羽的辞令先硬后软,无懈可击,巧妙地解决了郑国的燃眉之急,使郑国转危为安。
子产却楚逆女以兵的文言文翻译 导语:《子产却楚逆女以兵》选自《左传》,作者是左丘明。该书记载了楚国假借联姻攻打郑国的图谋,而被郑国子产瓦解的故事。下面是我为你整理的子产却楚逆女以兵的文言文翻译,希望对你有帮助!
子产却楚逆女以兵
先秦:左丘明
楚公子围聘于郑,且娶于公孙段氏。伍举为介。将入馆,郑人恶之。使行人子羽与之言,乃馆于外。
既聘,将以众逆。子产患之,使子羽辞曰:“以敝邑褊小,不足以容从者,请墠听命!”令尹使太宰伯州犁对曰:“君辱贶寡大夫围,谓围:‘将使丰氏抚有而室。’围布几筵,告于庄、共之庙而来。若野赐之,是委君贶于草莽也!是寡大夫不得列于诸卿也!不宁唯是,又使围蒙其先君,将不得为寡君老,其蔑以复矣。唯大夫图之!”子羽曰:“小国无罪,恃实其罪。将恃大国之安靖己,而无乃包藏祸心以图之。小国失恃而惩诸侯,使莫不憾者,距违君命,而有所壅塞不行是惧!不然,敝邑,馆人之属也,其敢爱丰氏之祧?”
伍举知其有备也,请垂櫜而入。许之。
译文
楚国的公子围到郑国聘问,同时要娶公孙段家的女儿。伍举担任副使。他们正准备住进城内宾馆,郑国人怀疑他们有诈,派行人子羽同他们说了,然后住在城外的.馆舍。
聘问结束之后,公子围就准备带领队伍前去迎亲。子产担心这件事情,派子羽推辞,说:“因为敝国地方狭小,容纳不下随从的人,请允许我们在城外修整祭祀的地面听候命令。”公子围派太宰伯州犁回答说:“辱蒙君王赏赐敝国大夫围,告诉围说‘将让丰氏作你的妻室’。围摆设了祭筵,在庄王、共王的宗庙视告后才来。如果在野外赐给围,这是将君王的赏赐抛在了草丛里,这就使敝国大夫围不能置身于卿大夫们的行列了。不仅是这样,更使围欺骗自己的先君,将不能再作敝国国君的大臣,恐怕也无法向敝国国君复命了。希望大夫考虑这件事。”子羽说:“小国没有罪,依赖大国才真正是它的罪过。本来打算依赖大国安定自己,又恐怕他们包藏祸心来图谋自己。敝国唯恐小国失去依赖,致使诸侯心怀戒备,使他们莫不怨恨大国,抗拒违背君王的命令,从而使大国的命令不能贯彻,无法施行。要不是这个原因,敝国是替贵国看守馆舍的,岂敢爱惜丰氏的宗庙而不让入内?”
伍举知道郑国有了防备后,就请求让队伍垂下箭囊入城。郑国也同意了。
《左传》子产却楚逆女以兵说是小小郑国想通过联姻的方式与楚国交好,但是楚国却包藏祸心,企图通过联姻来袭击郑国,子产威武,看出了阴谋,为郑国避免了一场灾祸。
郑国要将公孙段的女儿许配给楚国军政大臣,也就是楚康王的弟弟围公子,希望通过这样的方式来换取国家太平。围公子想的可没这么简单,他意图在娶亲时袭击郑国,于是带着副使伍举就去访问郑国了。就在围公子带着大队人马想要入住城内宾馆时,郑人有些憎恶于是就派了外交官子羽去沟通,让他们住在了城外。
聘问之礼结束后,围公子准备要带着大批人马去迎娶新娘。
郑国子产有些担心他们不怀好意,于是又让子羽子大外交官去交涉,说:"不好意思,我们的都城实在太小了,容不下你的大队人马呀,就请务必在原地听命吧。"
围公子派出了州犁州外交出来代表发言:"承蒙贵君厚爱赏赐我们围大人,说是要让公孙段的女儿来当他的妻室。我们围大人很高兴啊,于是安排了祭祀的案桌,告知死去的爷爷和父亲这件喜事后就来了。现在你们却说要我们在这荒郊野外接收赏赐,实在是把你们国君的赏赐随意抛弃在这野草之间,这是让我们围大人不能与你们等列而立,同时也是让围大人欺骗蒙蔽了祖上先人,他还有什么颜面回去继续当楚国的大臣,还有什么颜面去见先人呢?请大夫您考虑下让我们进去吧。"
子羽回答说:我们小国能有什么罪过呢,倚仗大国才是罪过啊。原本想通过和亲来与你们交好,殊不知你们却包藏祸心要来加害我国,我们小国固然失去了依靠,但其他诸侯看在眼里会怎么想,今后怎么能不引以为戒提防着你们楚国的欺诈呢?一旦他们开始提防楚国就会让楚国的命令难以执行,这才是我们担心的啊,我们小都城对楚国来说不过像是看守馆舍的人罢了,怎么会吝啬到连丰氏的祖庙都不肯给呢。
伍举听到子羽这么说,想必他们郑国已经是有所防备,只好算了。请求让迎亲的队伍空着弓袋进城迎娶了新娘。
本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/sici/46337.html.
声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:602607956@qq.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!