登录
首页 >> 大道家园 >> 综合浏览区 >> 传统资讯 >> 传统文学

《容斋随笔·西太一宫六言》译文与赏析

大道家园 2023-07-17 02:22:02

西太一宫六言

西太一宫六言

【原文】

“杨柳鸣蜩绿暗,荷花落日红酣[1]。三十六陂春水,白头想见江南。”荆公[2]《题西太一宫》六言首篇也。今临川刻本以“杨柳”为“柳叶”,其意欲与荷花为切对,而语句遂不佳。此犹未足问,至改“三十六陂春水”为“三十六宫烟水”,则极可笑。公本意以在京华中,故想见江南景物,何预于宫禁哉?不学者[3]妄意涂窜[4],殊为害也。彼盖以太一宫为禁廷离宫尔。

【注释】

[1]酣:浓,盛。[2]荆公:王安石,因被封荆国公,世人又称王荆公。[3]不学者:不学无术的人。[4]妄意涂窜:任意涂抹窜改。

【译文】

“杨柳鸣蜩绿暗,荷花落日红酣。三十六陂春水,白头想见江南。”此诗是王安石的《题西太一宫》六言诗中的第一篇。现在王安石的临川刻本中,将“杨柳”改写成“柳叶”,这样做的用意是想与荷花对应的更贴切,但诗句却变得不那么优雅了。这样改还不必责问,至于把“三十六陂春水”改写成“三十六宫烟水”,那就是可笑至极了。王安石的本意是说长期在北方京城居住,所以时常会想念江南秀丽迷人的景色,这又与宫禁有什么关系呢?不学无术的人胡乱改写诗文,真是祸害啊。导致他们乱改的原因,大概是因为他们认为西太一宫是皇宫中离宫的缘故。

【评析】

本文通过叙述改写王安石的《题西太一宫》之事,批判了不学无术,擅自篡改他人文章之人。对于后人将诗中的“杨柳”改写成“柳叶”一事,洪迈认为其用意无非是想要文章更贴切,但却失去原文的优雅。而对于将“三十六陂春水”中的“春水”改写成“烟水”之人却给予讽刺,认为“妄意涂窜,殊为害也”。对此他还推测导致“不学者妄意涂窜”可能是因为错误地把西太一宫当成了皇宫中离宫。

本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/sici/44860.html.

声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

上一篇:

下一篇:

相关文章