登录
首页 >> 大道家园 >> 综合浏览区 >> 传统资讯 >> 传统文学

吉日作者以及原文

大道家园 2023-07-12 03:28:38

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

吉日维戊,既伯既祷。田车既好,四牡孔阜。升彼大阜,从其群丑。

吉日庚午,既差我马。兽之所同,麀鹿麌麌。漆沮之从,天子之所。

瞻彼中原,其祁孔有。儦儦俟俟,或群或友。悉率左右,以燕天子。

既张我弓,既挟我矢。发彼小豝,殪此大兕。以御宾客,且以酌醴。

注释译文译文

戊日吉利好时辰,师神马祖都祭享。田车辚辚真漂亮,四匹公马大又壮。驱车登上大山岗,追逐群兽意气扬。

庚午吉日好时光,匹匹良马精挑选。群兽惊慌聚一处,雄鹿雌鹿满眼前。驱赶野兽到漆沮,天子猎场在此间。

极目远望原野中,地域辽阔群兽集。或是急奔或慢行,三五成群结伴嬉。左面右面来围赶,为让天子心欢喜。

我的弓已拉满弦,我的箭已握在手。射中那边小母猪,射死这边大野牛。烹调猎物宴宾客,举座欢呼且饮酒。

注释

(1)维:是。戊:古人以天干地支相配计日。以天干奇数为刚日,偶数为柔日。刚日宜外事,柔日宜内事。田猎为外事,故以刚之戊为吉日。朱熹《诗集传》:“以下章推之,是日也其为戊辰与?”

(2)伯:“祃”之假借。祃,师祭。祷:“禂”之假借字。禂,马祭。

(3)田车:猎车。田,同“畋”,打猎。

(4)孔:很。阜:强壮高大。

(5)阜:山岗。

(6)从:追逐。群丑:指群兽。

(7)差:选择。

(8)同:聚集。

(9)麀(yōu):母鹿。麌(yǔ)麌:众多貌。

(10)漆、沮(jǔ):古代二水名,在今陕西境内。

(11)所:处所,此指会猎场所。

(12)中原:原中,指原野。

(13)祁:原野辽阔。有:多,指野兽多。

(14)儦(biāo)儦:疾行貌。俟(sì)俟:缓行貌。

(15)群:兽三只在一起为群。友:兽二只在一起为友。

(16)悉:尽,全。率:驱逐。

(17)燕:乐。

(18)豝(bā):母猪。

(19)殪(yì):射死。兕(sì):大野牛,或谓乃犀牛。

(20)御:进献食物。

(21)醴(lǐ):甜酒。

本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/sici/38011.html.

声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

上一篇:

下一篇:

相关文章