作者:普里莫·莱维( 意大利 )
英译:Ruth·FeldmanBrian·Swann
中译丨武忠明· 朗读丨仲夏 ·BGM丨Duo
我想要相信,
是死亡之外的某些东西毁了你。
我想描述那种力量,
那时我们曾凭靠它来渴望
(我们已淹没)
渴望能再次一起
自由行走在日光下。
25 February 1944
would like to believe in something,
Something beyond the death that undid you.
I would like to describe the intensity
With which, already overwhelmed,
We longed in those days to be able
To walk together once again
Free beneath the sun.
丨相关丨
图片即可阅读
有一物在夏日的一天
诗|艾米莉·狄金森 [美国]
译|王柏华
有一物在夏日的一天
她的火炬慢慢燃烬
令我肃然起敬。
有一物在夏日的正午 -
一种深度- 一种湛蓝- 一种香气 -
超越心醉神迷。
还有,在夏日的晚上
有一物如此出神地明亮
我拍手凝望 -
然后我遮住我过于审视的脸
唯恐这般微妙 - 闪烁的恩典
会翩然飞远 -
魔术师的手指 - 从不停歇 -
仍有紫色的小溪在胸膛
摩挲着它窄窄的床 -
仍有东方擎着她的琥珀旗 -
太阳仍沿着峭壁指引
他红色的篷车远行
就这样守望 - 夜晚 - 清晨
欣欣然为这奇幻的一幕作结 -
穿过露珠,我走来,迎接
夏日的又一天!
图片
本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/scgf/96696.html.
声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!
上一篇: 读诗丨深沉的誓言
下一篇: 读诗丨穿过大半个中国去睡你