我们坐在绿荫摇曳的刺槐下面,
sitting under the green shade of flickering silver chain
谁也不敢抬起害羞的眼睛。
neither of us lift our pigeonhearted eyes怕瞳仁泄露了心中的秘密,
for fear of revealing the secret of my heart这秘密只能在心房里跳动。
secret fluttered i keep deep inside望着你翻阅书本的手指,
seeing the finger you past through books我真想变一只火红的蜻蜓,
how i desire to be a red dragonfly作一次暴雨来临前的点水,
skimming the surface of the water before rain-storm approach在你如水的手背上急速滑行———
as skidding rapidly on the back of your tender hands.试探你火热的青春的花蕾,
i wonder the youth of your seething flower bud是否已在你生命的枝条上萌生;
whether it rise on your vital tree试探你与我两颗心的间壁,
i wonder the berrier of our hearts在月老的穿凿下是否沟通
whether it match us by the power of the old man under moon呵!当思绪的蜻蜓刚刚起飞,
oh, when the dragonfly of mind start to fly我便令它将翅膀收拢———
close the wind all in a rush我怕过早地打破谜底,
for fear of discovering the secret so early招来命运的双重不幸:
of bringing about a double cause of desitiny我怕过早地得到你的应允,
being afraid of reciving your permission so easily会缩短我甜蜜追求的里程;
shorten the journey i persuit for sweetness我怕过早地摘个苦果,
being afraid of picking up bitter fruit so early让记忆的大脑咀嚼一生……
make my memory chewing all the time既然沉默也能酿造甜蜜,
since silence can brew happiness我愿在甜蜜中永不作声。
i prefer to keep it to the end初夏的原野弥漫着麦花的清香,
when summer fill permeate the fragrance of wheat flower
朦胧的天边升起我朦胧的憧憬……
The dim horizon rises the dim of longing
本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/scgf/91659.html.
声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!
上一篇: 聆听:散文朗诵纪念刘和珍君
下一篇: 散文:在那落满雪花的日子