周颂·维天之命
【原文】
维天之命,於穆不已。
於乎不显,文王之德之纯。
假以溢我,我其收之。
骏惠我文王,曾孙笃之。
【注释】1.不:通“丕”,大的意思。
2.假以溢我:假和溢是本诗的最大难点。《毛传》:“假,嘉。 溢,慎。”《传疏》:“假以溢我,言以嘉言善道戒慎于我也。”林义光《诗经通解》:“假读为胡,古音同通借。”“假以溢我”解释为“何以恤我 ”以我目前之学识,拿不出自己的见解,只能选择倾向于第一种解释。
3.骏:顺从。惠:顺。《通释》:“惠,顺也。骏,当为驯之假借,驯亦顺也。”也有解释骏通俊,英俊有才,惠,仁慈之意。
4.曾孙:自孙之子而下皆称曾孙,指后代子孙。
5.笃:专一,忠诚。
【观点】这也是一篇周王祭祀周文王的诗。祭祀体的诗不强求押韵,文字简练朴实,甚至没有一个生僻字。即便如此,如不借助注释,要完全弄懂弄通诗意也不容易。该诗分两部分,上部分四句是颂文王之德,下部分四句是教导子孙要遵文王之德。
祭祀诗不仅无韵,还不强求四言,如“文王之德之纯”本来可以写为“文王德纯”,“骏惠我文王”本来也可以写为“骏惠文王”,这样都成四言诗岂不更工整 但这种诗体本来用作祭祀时歌舞所用,有时候为了配上旋律,文字上会刻意加减几个字,像现代流行音乐中也常常采用这种作词法,如“山丹丹那个开花哟”之类。
【译文】
我祖文王,奉天之命
其德昭穆,绵延不绝
我祖文王,德纯品洁
其功辉煌,永世传承
嘉言示我,善道慎我
我当谨听,铭记在心
文王之俊,文王之仁
后世子孙,世代笃行
本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/scgf/87191.html.
声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!
上一篇: 皇皇者华
下一篇: 维清