以前看书在最后一页见到“勘误”,我会翻回去专门看看“勘误”前的内容;读报纸也特别留意《勘误表》,看编辑跟读者“致歉”,站在读者立场很能感受到人家作为知识工作者严谨、敬业的态度。
二表姐退休前在报社工作,有次我去报社找她,在一楼的黑板上看到对前一天报纸的“评报”及勘误内容,也很感慨。我还知道有的报刊会聘请专人“找错”,以进行勘误。所以特别佩服那些负责文字校对的人——得有多仔细、多认真才能避免把十几万、上百万的书稿校对的一字不差啊 !我觉得自己做不了这样的工作,压力和责任实在是太大了!
有段时间我判断正版书跟盗版书的差别是以错别字数量来衡量的,错字连篇的肯定是盗版。
10月5日, 发了篇文章《关于枣的联想》,其中引用了一段话“我的理想家庭要有七间小平房……院子必须很大,靠墙有几株小果木树。”我写的是“林语堂在《理想的家》中写道”。次日我妹妹发微信来“这段是否老舍先生的《我的理想家庭》 再考证一下哈”,说是她“圈友留言”,让我考证一下。
我“哦”了一声,回复“从文字内容看应该是老舍,我百度一下”。其实在引用的时候我自己也有犹疑,因为文章最后一段写的是:
这个家庭顶好是在北平,其次是成都或青岛,至坏也得在苏州。无论怎样吧,反正必须在中国,因为中国是顶文明平安的国家;理想的家庭必须在理想的国家内也。
北平、成都、青岛,这是老舍的足迹;林语堂作为闽南人,早年即留学海外,《京华烟云》都是仿照《红楼梦》结构用英文写就又被翻译成中文的,晚年生活在香港,葬于台湾,大概不曾表达过“理想的家庭必须在理想的国家内也”。虽在引用时有疑问,却未去考证。
直到昨晚去老三家,她再次提到《关于枣的联想》中原文的引用。说是我外甥小学时的数学老师看到这篇文章,两次提醒引用的那段文字作者是老舍而非林语堂,又说这位老师“非常认真、有责任心”。
我觉得特别感慨。在《认得几个姓》中我曾写过有个前同事告诉我“姓侯非候”,感言“那些指出你错误的人,才是值得你感激的人,他们让你避免了下次在公众面前再次出丑的机会”。所以我也很感激王老师那么认真地读我的文章,并通过我妹妹转达、勘误。
这绝对是作为一个老师严谨、治学的职业化表现!虽素未谋面,但让人肃然起敬。
为文有时难免有错别字,但仔细一些、对自己要求更高些定会避免。有一次我发布完一篇文章就立刻发现标题有错别字,由于微信公众平台设置一天只能发布一次,如果修改只能删除次日再发布,我也“将错就错”发布了出去,只在转发自己的朋友圈时加了“勘误”,但那些订阅了我 的人,看到的仍是带了错别字标题的文章。现在想想,实在是不够严谨。
微信 平台登录口有句口号(标语)——“再小的个体,也有自己的品牌”。我的 平台目前订阅人数虽不足千人,但如果错误百出岂不也影响我作为个体的“品牌” !
所以,特别感谢临沂一小三河口校区的王秀菊老师,谢谢帮我勘误,也让我再次认真读了一遍老舍先生的《我的理想家庭》和林语堂先生的《我的愿望》。
比我小八天的我的朋友国庆同学也常常及时指出我的错误,一并表示感谢。
我的“一事之师”和“一字之师”都是真朋友,谢谢!也欢迎大家帮我勘误,不胜感激之至。
《关于枣的联想》看原误
本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/scgf/110235.html.
声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!
上一篇: 关于枣的联想
下一篇: 红薯吐司深夜厨房