处方 : 生乌头(去皮,盐水浸1月,取出切片,又以生姜汁浸1宿,炒干;如急用,只炮,去皮尖,不必浸也)半钱,细辛半钱,蝉蜕半钱,川芎半钱(1处炒)。
制法 : 上为细末。
功能主治 : 偏正头痛。
用法用量 : 每服1字,茶清调下。
摘录 : 《普济方》卷四十五
宣州谢楼饮别校书叔云
(唐) 李白
弃我去者,昨日之日不可留.
乱我心者,今日之日多烦忧.
长风万里送秋雁,对此可以酣高楼.
蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发.
俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月.
抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁.
人生在世不称意,明朝散发弄扁舟.
此诗的起句尤其突然.
李白一鼓作气写出二行长达十一字的长句,
率先将心中的至深烦忧与郁闷以及愤烈一腔倒出,
干脆坚决不做半点掩饰.
李白为何如此烦忧?
我们知道像李白这样的天才诗人内心是极其复杂的.
他具有多重面目,
多重人生理想.
他一会儿是诗人,
一会儿是隐士,
一会儿是刺客,
一会儿是游侠,
一会儿是策士,
一会儿又是酒仙.
如此多的形象,
如此多的任务,
李白要一一完成,
岂不是“难于上青天”吗?
因此,太白时时感到心焦难耐.
从本诗窥察,
李白也将其烦忧说得明白,
那就是“人生在世不称意”.
其实谁的人生又是称意的呢?
每一个人的人生都是烦忧,
上至皇帝下至百姓.
然而此点也勿需纠缠,
须知太白这是在作诗,
作诗就是一口气,
在太白这里就是一口豪侠之气、慷慨之气、神仙之气.
“蓬莱文章建安骨,
中间小谢又清发”可谓儒气,
接下二句可谓仙气,
再接下二句可谓侠气.
三气俱在,
又合而为一,
非李白不可有第二人.
“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁”,
写得十分高华英俊.
虽是比兴写法,
但极有创意,
读来有金石声,
特别宜于朗诵.
用语明白,似无修饰,
但给人有不著一字尽得风流之感.
难怪这二句早已家喻户晓,人人会诵.
末二句写太白执意要去走落魄潦倒之路,
但读来铿镪有力,
给人一种精神俊朗、豪迈端正的落魄形象,
因此这种潦倒样子并不可悲可怜,反而令人神往.
太白连自暴自弃都写得如此美丽,
可想他是何等可喜可爱的人物.
此诗在艺术上有很大的难度.
因全篇起落无迹,断续无端,起句很陡,
中间与最后转折又大,
烦忧与欣喜在其间并举流转,
极不易把握,
弄不好就会把诗绪搞到“剪不断,理还乱”的地步.
但李白一口气上来,
随心所欲,
让急缓收发自如,
最后天然结晶.
1.
三次变化:
第一次是开头两句,表达作者的烦恼和愁苦
第二次是中间三句,抒发作者由悲转喜的豪情壮志
第三次是结尾两句,写作者又陷入“不称意”的苦闷中
明显的心理变化表达了作者壮志难酬,怀才不遇的愤懑,对社会的不满和对美好生活的向往。
2.
原文:
《宣州谢眺楼饯别校书叔云》
弃我去者,昨日之日不可留;
乱我心者,今日之日多烦忧。
长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。
蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。
俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。
抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。
人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。
3.
译文:
弃我而去的昨日,早已不可挽留。
乱我心思的今日,令人烦忧多多。
万里长风,送走行行秋雁。面对美景,正可酣饮高楼。
先生的文章正有建安风骨,又不时流露出小谢诗风的清秀。
你我满怀超宜兴致,想上青天揽住刀月。
抽刀切断水流,水波奔流更畅;举杯想要销愁,愁思更加浓烈。
人生在世,无法称心如意,不如披头散发,登上长江一叶扁舟。
4.
《宣州谢朓楼饯别校书叔云》是唐代伟大诗人李白在宣城与李云相遇并同登谢朓楼时创作的一首送别诗。此诗共九十二字,并不直言离别,而是重笔抒发自己怀才不遇的牢骚。全诗灌注了慷慨豪迈的情怀,抒发了诗人怀才不遇的激烈愤懑,表达了对黑暗社会的强烈不满和对光明世界的执著追求。虽极写烦忧苦闷,却并不阴郁低沉。诗中蕴含了强烈的思想感情,如奔腾的江河瞬息万变,波澜迭起,和艺术结构的腾挪跌宕、跳跃发展完美结合,达到了豪放与自然和谐统一的境界。
抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。
出自唐代李白的《宣州谢朓楼饯别校书叔云》
弃我去者,昨日之日不可留;
乱我心者,今日之日多烦忧。
长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。
蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。
俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月。(揽 一作:览;明月 一作:日月)
抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。(销愁 一作:消愁)
人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。
[译文]
弃我而去的昨天,早已不可挽留。
乱我心绪的今天,使人无限烦忧。
万里长风吹送南归的鸿雁,面对此景,正可以登上高楼开怀畅饮。
先生的文章颇具建安风骨,而我的诗风,也像谢朓那样清新秀丽。
我们都满怀豪情逸兴,飞跃的神思像要腾空而上高高的青天,去摘取那皎洁的明月。
拔刀断水水却更加汹涌奔流,举杯消愁愁情上却更加浓烈。
人生在世不能称心如意,不如披头散发,登上长江一叶扁舟。
[注释]
此诗《文苑英华》题作《陪侍御叔华登楼歌》,则所别者为李云(官秘书省校书郎),李华(文学家)。李白另有五言诗《饯校书叔云》,作于某春季,且无登楼事,与此诗无涉。
宣州:今安徽宣城一带。
谢朓(tiǎo)楼:又名北楼、谢公楼,在陵阳山上,谢朓任宣城太守时所建,并改名为叠嶂楼。
饯别:以酒食送行。
校(jiào)书:官名,即秘书省校书郎,掌管朝廷的图书整理工作。
叔云:李云,又名李华(此诗《文苑英华》题作《陪侍御叔华登楼歌》),是当时著名的古文家,任秘书省校书郎,专门负责校对图书。李白称他为叔,但并非族亲关系。
长风:远风,大风。
此:指上句的长风秋雁的景色。
酣(hān)高楼:畅饮于高楼。
蓬莱:此指东汉时藏书之东观。《后汉书》卷二三《窦融列传》附窦章传:“是时学者称东观为老氏藏室,道家蓬莱山”。李贤注:“言东观经籍多也。蓬莱,海中神山,为仙府,幽经秘籍并皆在也。”蓬莱文章:借指李云的文章。建安骨:汉末建安(汉献帝年号,196—220)年间,“三曹”和“七子”等作家所作之诗风骨遒上,后人称之为“建安风骨”。
小谢:指谢朓,字玄晖,南朝齐诗人。后人将他和谢灵运称为大谢、小谢。这里用以自喻。
清发(fā):指清新秀发的诗风。发:秀发,诗文俊逸。
俱怀:两人都怀有。
逸兴(xìng):飘逸豪放的兴致,多指山水游兴,超远的意兴。王勃《滕王阁序》:“遥襟甫畅,逸兴遄飞”。李白《送贺宾客归越》:“镜湖流水漾清波,狂客归舟逸兴多。”壮思飞:卢思道《卢记室诔》:“丽词泉涌,壮思云飞。”
壮思:雄心壮志,豪壮的意思。
揽:摘取。
销:另一版本为“消”。。
称(chèn)意:称心如意。
明朝(zhāo):明天。
散发(fà):不束冠,意谓不做官。这里是形容狂放不羁。古人束发戴冠,散发表示闲适自在。
弄扁(piān)舟:乘小舟归隐江湖。扁舟:小舟,小船。春秋末年,范蠡辞别越王勾践,“乘扁舟浮于江湖”(《史记·货殖列传》)。
[创作背景]
这首诗大约是作于天宝十二载(公元753年)。此年秋天李白来到宣州,客居宣州不久,他的一位故人李云行至此,很快又要离开,李白陪他登谢朓楼,设宴送行。宣州谢朓楼是南齐诗人谢朓任宣城太守时所建。李白曾多次登临,并写过一首《秋登宣城谢朓北楼》。
本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/pianfang/17839.html.
声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:602607956@qq.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!
上一篇: 承泽丸
下一篇: 抽刀散