登录
首页 >> 词典大全 >> 成语

淮橘为枳

大道家园 2023-08-08 07:33:37

拼音 : 淮橘为枳 (huái jú wéi zhǐ)

简拼 : hjwz

近义词 :

反义词 :

感情色彩 : 褒义词

成语结构 : 主谓式

成语解释 : 淮南的橘树,移植到淮河以北就变为枳树。比喻环境变了,事物的性质也变了。

出处 : 喜欢·戴圣《礼记·考工记序》:“橘逾淮而北为枳。”

成语用法 : 主谓式;作谓语、分句;比喻人或事物因环境不同而改变性质

例子 :

产生年代 : 古代

常用程度 : 常用

淮南的橘子中到了淮北就是又小又苦的枳

1. 关于橘子的诗句淮南淮北
关于橘子的诗句淮南淮北 1.橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳
“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”这句话出自《晏子使楚》。

意为:橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树。比喻同一物种因环境条件不同而发生变异。

原文:晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

当楚王取笑齐国人偷盗时,晏子面不改色,站起来,说:“大王怎么不知道哇?淮南的柑橘,又大又甜。可是橘树一种到淮北,就只能结又小又苦的枳,还不是因为水土不同吗?同样道理,齐国人在齐国安居乐业,好好地劳动,一到楚国,就做起盗贼来了,也许是两国的水土不同吧。”(这段话中包含了一个成语:南橘北枳。枳:落叶灌木,味苦酸,球形。也叫枸橘。南方之橘移植淮河之北就会变成枳。比喻同一物种因环境条件不同而发生变异。)
2.橘生淮南则为橘,橘生淮北则为稚这句诗的反义诗是什么
反义诗是:

南橘北枳:淮南的橘树,移植到淮河以北就变为枳树。比喻环境变了,事物的性质也变了。

出淤泥而不染:宋朝《爱莲说》 周敦颐。

《爱莲说》北宋学者周敦颐作品,选自《周敦颐集》,是一篇议论散文。

北宋仁宗嘉祐八年(1063年),周敦颐与沈希颜、钱拓共游雩都(今江西省于都县)罗岩,有诗刻石。后来沈希颜在雩都善山与建濂溪阁,请周敦颐题词,周敦颐作《爱莲说》相赠,表明了他对莲花“出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝;香远益清,亭亭净植;可远观而不可亵玩焉”的赞赏。这篇文章通过对莲的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。
3.描写橘子的诗句
1、《早春以橘子寄鲁望》唐代:皮日休

原文:

个个和枝叶捧鲜,彩凝犹带洞庭烟。

不为韩嫣金丸重, 直是周王玉果圆。

译文:每一个橘子在枝头都非常新鲜,好像凝结着洞庭烟气。不会比韩嫣的金丸重,也没有周王的玉果圆。

2、《占贮橘子》宋代:叶简

原文:

圆似珠,色如丹。

傥能擘破同分吃,争不惭愧洞庭山。

译文:圆得好像珠子一样,颜色色好像仙丹。把它一分两半同吃,不愧是洞庭山生出的。

3、《寻阳七郎中宅即事》唐代:岑参

原文:

雨滴芭蕉赤,霜催橘子黄。

逢君开口笑,何处有他乡。

译文:雨点落下滴到芭蕉红了,白霜催熟了橘子。遇到你就开口笑了,何处有他乡呢。

4、《郡斋平望江山》唐代:岑参

原文:

庭树纯栽橘,园畦半种茶。

梦魂知忆处,无夜不京华。

译文:院子里栽满了橘子树,在园边种了半陇茶树。没有那个晚上不做梦回到忆处的。

5、《赠刘景文》宋代:苏轼

原文:

荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝。

一年好景君须记,最是橙黄橘绿时。

译文:荷花凋谢连那擎雨的荷叶也枯萎了,只有那开败了菊花的花枝还傲寒斗霜。一年中最好的景致你一定要记住,那就是在橙子金黄、橘子青绿的秋末冬初的时节啊。
4.【"橘生淮南则为橘,橘生淮北则为枳"什么意思】
橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”.出自《晏子春秋·内篇杂下》.原文为“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同.所以然者何?水土异也.”完整的典故是:齐国的晏子到楚国,楚王想戏弄他,故意将一个犯人从堂下押过.楚王问:此人犯了什么罪?回答:一个齐国人犯了偷窃罪.楚王就对晏子说,你们齐国人是不是都很喜欢偷东西?晏子回答:淮南有橘又大又甜,一移栽到淮北,就变成了枳,又酸又小,为什么呢?因为土壤不同.报告用以指:反腐倡廉的文化土壤环境很重要,关键在于建设培育.。
5.橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳 可用哪句谚语或名言表达
近朱者赤 近墨者黑

嫁鸡随鸡 嫁狗随狗

淮橘为枳

扩展资料:

释义 淮南的橘树,移植到淮河以北就变为枳树。比喻环境变了,事物的性质也变了。

出处 《晏子春秋·杂下之十》:“婴闻之:橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。”

在生物进化的长河中,怎样体现物种的多样性呢,“橘生淮南为橘,生于淮北为枳”,这就是需要变异,物种在进化的时候,有时候会产生变异,变异提高了物种的多样性,在遗传算法中,变异使解变多,变杂,尽可能使算法遍历到求解区间的所有解。

橘逾准为枳文言文翻译

1. 橘逾淮为枳翻译 您好,很高兴为您解答。

橘逾淮为枳(1) 原文 晏子将使(2)楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏(yàn)婴,齐之习(3)辞者也,今方来(4),吾欲辱之,何以也(5)?” 左右对曰:“为(6)其来也,臣请缚(fù)一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。

’王曰:‘何坐⑥?’曰:‘坐盗。’” 晏子至,楚王赐晏子酒。

酒酣(hān)⑦,吏二缚一人诣(yì)⑧王,王曰:“缚者曷(hé)⑨为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。” 王视晏子曰:“齐人固善盗⒆乎?” 晏子避席⑩对曰:“婴闻之,橘生淮(huái)南则为橘,生于淮北则为枳⑾,叶徒相似,其实⑿味不同。

所以然者何⒀?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无⒁楚之水土使民善盗耶?” 王笑曰:“圣人非所与熙(xī)也(17),寡人反取病焉(18) 注释 (1)选自《晏子春秋.内篇杂下》。

晏子,字仲,谥平,习惯上多称平仲,又称晏子、晏婴。夷维人(今山东高密)春秋时代一位重要的政治家、思想家、外交家。

枳(zhǐ),也叫枸橘,是一种又小、又苦、又酸的果子。

(2)使:出使。 (3)习辞:善于辞令,很会说话。

(4)方来:将要来。 (5)何以也:用什么办法呢? (6)为:于、在。

(7)何坐:犯了什么罪。坐,犯……罪。

(8)酒酣:喝酒喝得正高兴时。 (9)诣:拜访。

(10)曷:同“何”什么。 (11)枳:也叫枸橘 (12)固:本来。

(13)避席:离开座位。 (14)其实:它们的果实。

其,指橘树和枳树。实,果实。

(15)所以然者何:这样的原因是什么呢?然,这样,如此。 (16)得无:莫非。

(17)圣人非所与熙也:圣人是不可以随便戏弄的。熙,同“嬉”,戏弄。

(18)反取病焉:反而自讨没趣了。病,辱。

(19)盗 :偷窃。译文 晏子将要出使楚国。

楚王听说了这消息后,对身边的大臣说:“晏婴,是齐国善于辞令的人,现在他将要来(楚国),我想要羞辱他,用什么办法呢?” 身边的大臣回答说:“在晏婴来的时候,我请求捆绑一个人,从大王面前经过,大王就问:‘他是什么人?’我回答说:‘是齐国人。’大王还问:‘他犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪。

’” 晏子来到了楚国,楚王赐给晏子酒喝。喝酒喝得正高兴时,两个官吏绑着一个人来拜见楚王。

楚王问道:“他是什么人?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗罪。” 楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?” 晏子离开座位回答说:“我听说一件事,橘树长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就是变为枳树,橘树和枳树只是叶子相似,它们的果实却味道不同。

这样的原因是什么呢?是因为水土不一样。现在百姓生活在齐国不偷盗,可是进入楚国却偷盗,莫非是楚国的水土让人变得善于偷盗了吧?” 楚王尴尬地笑着说:“圣人是不可以随便戏弄的,我反而自讨没趣了。”

2. 文言文橘逾淮为枳注释 原文 橘逾淮为枳① 晏子将使②楚。

楚王闻之,谓左右曰:“晏(yàn)婴,齐之习辞③者也,今方来④,吾欲辱之,何以也⑤?” 左右对曰:“为(6)其来也,臣请缚(fù)一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:'何坐(7)?'曰:‘坐盗。

’” 晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣(hān)(8),吏二缚一人诣(yì)(9)王,王曰:“缚者曷(hé)(10)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”

王视晏子曰:“齐人固善盗乎?” 晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮(huái)南则为橘,生于淮北则为枳⑾,叶徒相似,其实⑿味不同。所以然者何⒀?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无⒁楚之水土使民善盗耶?” 王笑曰:“圣人非所与熙(xī)也(17),寡人反取病焉(18)。” 。

它们的果实味道却不同:“晏婴:‘他是什么人。” 编辑本段译文 晏子将要出使楚国?” 左右的大臣回答说,得无⒁楚之水土使民善盗耶?” 楚王尴尬的笑着说原文 橘逾淮为枳① 晏子将使②楚?” 晏子离开座位回答说。

如今百姓生活在齐国不偷盗,吏二缚一人诣(yì)(9)王,王曰,楚王赐给晏子酒喝?”对曰,何以也⑤:“圣人非所与熙(xī)也(17):'齐人也。楚王闻之。”

王视晏子曰:“我听说过,齐之习辞③者也,生长在淮河以北就是叫枳树?” 晏子避席对曰。'” 晏子至,是齐国很会说话的人。

楚王听说了这消息后。” 楚王看着晏子说?是因为水土不一样,可是到了楚国就偷盗?'曰,生于淮北则为枳⑾。

'” 晏子来到了楚国:“在晏婴来的时候?水土异也,现在他将要来(楚国):‘坐盗,其实⑿味不同,过王而行,臣请缚(fù)一人,入楚则盗,王曰:‘是齐国人,寡人反取病焉(18),楚王就问,犯了偷盗罪,对身边的大臣们说:“他是什么地方的人,我请求捆绑一个人:“婴闻之。喝酒喝得正高兴时,用什么办法呢。

今民生长于齐不盗:‘何为者也:“齐人也:‘他犯了什么罪,今方来④:‘犯了偷盗罪:“晏(yàn)婴。楚王问道。

这样的原因是什么呢?”官吏回答说。’王曰?” 左右对曰,橘树长在淮河以南就是橘树。

酒酣(hān)(8)?” 王笑曰:“圣人是不可以随便戏弄的。'楚王还问,我想要羞辱他:“他是齐国人:“为(6)其来也,坐盗,楚王赐晏子酒:“齐人固善盗乎,叶徒相似,从大王面前经过?'对曰?'我回答说,莫非是楚国的水土使人善于偷盗了吧,吾欲辱之:“缚者曷(hé)(10)为者也?'大臣回答说,橘树和枳树只是叶子相似,橘生淮(huái)南则为橘:“齐国人天生就善于偷盗吗。

所以然者何⒀,两个小吏绑着一个人来见楚王:‘何坐(7),谓左右曰,我反而自讨没趣了。

3. 橘逾淮为枳的翻译 橘逾淮为枳 - 文章译文晏子将要出使楚国,楚王听说这消息以后,对身边的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他要来,我想羞辱他,该用什么办法?抄”身边的人回答说:“等他到来的时候,请让我捆绑一个人在您面前经过,您就说:‘这人是干什么的?’我回答说:‘是齐国人。

’您问:‘犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪。’”晏子到了楚国,楚王赐给晏子酒喝,喝酒喝得正畅快的时候,两个官吏捆着一个人来到楚王跟前,楚王说:“捆着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗的罪。”

楚王看着晏子说:“齐袭国人本来就善于偷盗吗?”晏子离开座位严肃地回答说:“我听说过,橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,只是叶子相似,它们的果实味道不一样。为什么会这样呢?是因为水土不一样。

现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人是不能跟他开玩笑的。我反而遭到羞辱了zhidao。”

4. 橘逾淮为枳 翻译 《橘逾淮为枳》 晏子将至楚,楚闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。

’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”

王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”(《晏子春秋?楚王欲辱晏子指盗者为齐人晏子对以橘》) 【译文】 晏子将要出使楚国,楚王听说这消息以后,对身边的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他要来,我想羞辱他,该用什么办法?”身边的人回答说:“等他到来的时候,请让我捆绑一个人在您面前经过,您就说:‘这人是干什么的?’我回答说:‘是齐国人。

’您问:‘犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪。’”晏子到了楚国,楚王赐给晏子酒喝,喝酒喝得正畅快的时候,两个官吏捆着一个人来到楚王跟前,楚王说:“捆着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗的罪。”

楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”晏子离开座位严肃地回答说:“我听说过,橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,只是叶子相似,它们的果实味道不一样。为什么会这样呢?是因为水土不一样。

现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人是不能跟他开玩笑的。我反而遭到羞辱了。”

5. 橘逾淮为枳的翻译 逾淮为枳 [yú huái wéi zhǐ]

基本翻译

bee inferior in quality after having been replanted in another place

橘逾淮为枳 - 橘逾淮为枳

晏子将至楚,楚闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

橘逾淮为枳 - 文章译文

晏子将要出使楚国,楚王听说这消息以后,对身边的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他要来,我想羞辱他,该用什么办法?”身边的人回答说:“等他到来的时候,请让我捆绑一个人在您面前经过,您就说:‘这人是干什么的?’我回答说:‘是齐国人。’您问:‘犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪。’”晏子到了楚国,楚王赐给晏子酒喝,喝酒喝得正畅快的时候,两个官吏捆着一个人来到楚王跟前,楚王说:“捆着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗的罪。”楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”晏子离开座位严肃地回答说:“我听说过,橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,只是叶子相似,它们的果实味道不一样。为什么会这样呢?是因为水土不一样。现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人是不能跟他开玩笑的。我反而遭到羞辱了。”

6. 橘逾淮为枳翻译 晏子将要出使楚国。楚王听说了这消息后,对身边的大臣、侍卫们说:“晏婴,是齐国善于辞令的人,如今他将要来(楚国),我想要羞辱他,用什么办法呢?”

左右的大臣回答说:“在晏婴来的时候,我请求捆绑一个人,从大王面前经过,楚王就问:‘(他是)什么人?’(我)回答说:‘是齐国人。’楚王(还)问:‘(他)犯了什么罪?’(大臣回答)说:‘犯了偷盗罪。’”

晏子来到了楚国,楚王赐给晏子酒喝。喝酒喝得正高兴时,两个小兵绑着一个人来见楚王。楚王问道:“捆着的人是干什么的?”(官吏)回答说:“他是齐国人,犯了偷盗罪。”

楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”

晏子离开座位回答说:“我听说过,橘树长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,橘树和枳树只是叶子相似,它们的果实味道却不同。这样的原因是什么呢?是因为水土不一样。现在百姓生活在齐国不偷盗,(可是)进了楚国就偷盗,莫非是楚国的水土使人善于偷盗了吧?”

楚王(尴尬地)笑着说:“圣人是不可以随便戏弄的,我反而自讨没趣了。”

7. 橘逾淮为枳 翻译 晏子将要出使到楚国去。楚王听到晏子将来的消息,对左右的大臣说:“晏婴是齐国最善于说话搞外交的人,如今他要来楚国,我想羞辱他一下,(你们说)用什么办法呢?”

左右的大臣说:“在晏子来的时候,我们请求绑一个人,从你楚王面前经过,这时,你楚王就问:‘他是干什么的?’我们就说:‘他是齐国人。’你楚王请再问:‘他犯了什么罪?’我们就说:‘他犯了偷窃罪。’”

不久,晏子来到了楚国,楚王就设宴招待晏子。当酒喝得正高兴的时候,有两个差人押着一个人走到楚王面前。楚王问道:“被绑的那个人是干什么的?”差人说:“他是齐国人,犯了偷窃罪。”

楚王两眼盯着晏子问道:“你们齐国人天生喜欢偷东西吗?”

晏子站起来离开座位说:“我曾经说:橘子长在淮河南面就叫做橘子树,长到淮河的北岸以后,就叫做枳树。它们只是树的叶子相像,但它们结的果子味道却完全不同。为什么会这样呢?是因为淮南淮北的水土不一样的缘故造成的。现在,老百姓生活在齐国不会偷盗,可是到了楚国却都成了偷窃犯,难道不是楚国的风俗习惯使老百姓都变的喜欢偷盗了吗?”

楚王苦笑着说:“和圣人是不能随便开玩笑的,我反而自讨没趣了。”

注释:

①选自《晏子春秋.内篇杂下》。晏子,春秋时期齐国政治家。枳(zhǐ),也叫枸橘。

②习辞:善于辞令,很会说话。

③方来:将要来。

④何以也:用什么办法呢?

⑤为:于。

⑥何坐:犯了什么罪。坐,犯……罪。

⑦酒酣:喝酒喝得正高兴时。

⑧诣:拜访,谒见。

⑨曷:同“何”。

⑩避席:离开座位。

⑾其实:其,指橘和枳。实,果实。

⑿所以然者何:这样的原因是什么呢?然,这样,如此。

⒀得无:莫非。 ⒁圣人非所与熙也:圣人是不可以随便戏弄的。熙,同“嬉”,戏弄。

⒂反取病焉:反而自讨没趣了。病,辱

8. 橘逾淮为枳翻译 晏子将要出使楚国。楚王听说了这消息后,对身边的大臣、侍卫们说:“晏婴,是齐国善于辞令的人,如今他将要来(楚国),我想要羞辱他,用什么办法呢?”

左右的大臣回答说:“在晏婴来的时候,我请求捆绑一个人,从大王面前经过,楚王就问:‘(他是)什么人?’(我)回答说:‘是齐国人。’楚王(还)问:‘(他)犯了什么罪?’(大臣回答)说:‘犯了偷盗罪。’”

晏子来到了楚国,楚王赐给晏子酒喝。喝酒喝得正高兴时,两个小兵绑着一个人来见楚王。楚王问道:“捆着的人是干什么的?”(官吏)回答说:“他是齐国人,犯了偷盗罪。”

楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”

晏子离开座位回答说:“我听说过,橘树长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,橘树和枳树只是叶子相似,它们的果实味道却不同。这样的原因是什么呢?是因为水土不一样。现在百姓生活在齐国不偷盗,(可是)进了楚国就偷盗,莫非是楚国的水土使人善于偷盗了吧?”

楚王(尴尬地)笑着说:“圣人是不可以随便戏弄的,我反而自讨没趣了。”

橘逾淮为枳原文及翻译

橘逾淮为枳原文:

晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏(yàn)婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”。

左右对曰:“为其来也,臣请缚(fù)一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’”。

晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣(hān),吏二缚一人诣(yì)王,王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”。

王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”。

晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮(huái)南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶(yé)?”。

王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”。

翻译:

晏子将要出使楚国。楚王听说这消息以后,对左右侍卫、大臣说:“晏婴是齐国善于辞令的人。现在他将要来,我想要羞辱他,(你们说)该用什么办法呢?”。

左右侍卫、大臣回答说:“在他到来的时候,请让我们捆绑一个人,在大王面前走过,(这时)大王就问:‘这是什么人?’(我们便)回答说:‘是齐国人。’大王(于是再)问:‘(他)犯了什么罪?’(我们就)回答说:‘(他)犯了盗窃罪。’”。

(不久)晏子到了(楚国),楚王赐给晏子酒喝。酒喝得正高兴的时候,两个官吏捆着一个人拜见楚王。楚王问道:“捆着的人是什么人?”(官吏)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷盗的罪。”。

楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”。

晏子离开座位,(严肃地)回答说:“我听说过这样的事,橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,(它们)仅仅是叶子相似(但)它们的果实味道却不一样。这样的原因是什么呢?(是因为淮南淮北的)水土不同啊。

现在老百姓生长在齐国不偷盗,(可是)进入楚国就偷盗,莫非是楚国的水土让老百姓变得善于偷盗了吗?”。

楚王尴尬地笑着说:“圣人是不可以随便戏弄的,我反而自讨没趣了。”?

本文地址:http://www.dadaojiayuan.com/chengyu/112646.html,转载请注明来源.

声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

上一篇:

下一篇:

相关文章

成语

成语