三国时魏国的太傅钟繇有两个儿子,哥哥叫钟毓,弟弟叫钟会,两兄弟从小就都很聪明,但性格却不同,钟毓比较憨厚,而钟会则比较调皮,虽然做着同一件事情,弟兄俩却会表现出不同的态度。
有一次,父亲午睡,钟会就出主意与钟毓一同溜进父亲的房间去偷药酒喝。其实父亲是假装睡着,偷偷察看两个儿子的行动。
钟毓先向父亲跪拜,行礼如仪,然后才开始喝酒;钟会不但不拜,喝酒时,还向父亲做着鬼脸。父亲当时没有出声,事后问钟毓:“我既已睡着,为何行礼?”
钟毓答道:“偷喝药酒心中忐忑不安,不拜更觉不安。”
父亲又问钟会:“你为何不拜?”
钟会答道:“偷酒已属非礼,所以不敢行礼!”
钟繇见两个儿子回答得都很有理,满心欢喜,便没再加以责备,只是勉励他俩好好读书。
魏文帝曹丕得知钟家兄弟的才能,就命钟繇带着孩子来见。
钟毓和钟会都是第一次见皇帝,但神态各异。大殿上庄严肃穆,魏帝高坐龙椅,威严显赫,卫兵列队,刀戟并举,钟毓一见这副阵势,紧张得满面流汗,而钟会则若无其事。
魏文帝问钟毓:“你为什么出这么多汗呢?”
钟毓回答说:“战战惶惶,汗出如浆。”这是实话,钟毓当时确是这种心情。
魏文帝又问钟会道:“你为什么不出汗呢?”
钟会应声道:“战战栗栗,汗不敢出。”这是虚言,但回答得比哥哥巧妙,有胆有识。他的回答使魏文帝和百官都惊奇不已,齐声夸奖兄弟俩聪明过人。
钟会长大后,官拜秘书郎、镇西将军,和邓艾一起进兵四川,灭了蜀国,事实证明他是个有才能的人。
1. 汗不敢出文言文 原文
钟毓、钟会稍有令誉。年十三,魏文帝闻之,语其父繇曰:“可令二子来。”于是敕见。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆。”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出。”
译文
钟毓、钟会在少年时期就有美好的声誉。十三岁时,魏文帝曹丕听说这两个孩子的聪慧名声,就对他们的父亲钟繇说:“可以叫这两个孩子来见我。”于是奉旨进见。钟毓脸上冒有汗水,魏文帝问:“你脸上为什么出汗呢?”钟毓回答:“由于恐惧慌张、害怕得发抖,所以汗水像水浆一样流出。”文帝又问钟会:“你脸上为什么不出汗?”钟会回答:“由于恐惧战栗,害怕得发抖,所以汗水也不敢冒出。”
1.词语解释
敕见:皇帝下诏书接见 惶:恐惧 誉:美名、荣誉 战战:害怕得发抖的样子 语:对······说 卿:你 何以:为什么
2.给下列加点的词语选择正确的义项
钟毓、钟会少有令誉(c) 可令二子来(b) A.命令 B.使,让 C.善,美好 D.县令
3.翻译
(1) 战战惶惶,汗出如浆。 【恐惧、害怕得发抖,汗像浆一样流出来。】 (2)卿何以不汗? 【你为什么不出汗?】
4.你认为文中的钟毓是个怎样的人?
钟毓是一个诚实的人 。 5. 注释有两个令,前者指善,美好;后者为使、让的意思。
2. 《汗不敢出》文言文给我们的启示 《世说新语 言语》
原文:
钟毓、钟会少有令誉.年十三,魏文帝闻之,语其父繇曰:“可令二子来.”于是敕见.毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆.”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出.”
译文:
钟毓、钟会在少年时期就有美誉.十三岁时,魏文帝曹丕听说这两个孩子的聪慧名声,就对他们的父亲钟繇说:“可以叫这两个孩子来见我.”于是奉旨进见.钟毓 脸上冒有汗水,魏文帝问:“你脸上为什么出汗呢?”钟毓回答:“由于恐惧慌张、害怕得发抖,所以汗水像水浆一样流出.”文帝又问钟会:“你脸上为什么不出 汗?”钟会回答:“由于恐惧战栗,害怕得发抖,所以汗水也不敢冒出.”
钟会的心理素质更好。 钟毓是一个诚实,胆小的人。钟会则聪敏机智
启示:要善于应对,在关键时刻为自己的行为找出充足的理由,表示对权威的尊重。
3. 《世说新语言语》汗不敢出钟毓、钟会你更欣赏谁 钟毓、钟会少有令誉.年十三,魏文帝闻之,与其父钟繇曰:“可令二子来!”于是敕见.毓面有汗,帝曰:“卿面何以有汗?”毓对曰:“汗出如浆.”复问会曰:“卿何以不汗?对曰:“汗不敢出.”你更欣赏谁?要理由!急需.《世说新语.言语》中这一小段描写足见二人之禀性.兄弟俩虽然都聪明但性格上各有千秋.钟毓遵守礼法而知畏惧,有忠臣的品格.十四岁时,即为散骑侍郎,后仕至车骑将军,虽机捷,但是明白事君之道.钟会则不和钟毓一样,他的仕途远胜于他哥哥,为人有权变、有智谋、有勇力.但终给人很狡猾的感觉.。
4. 【关于元方和孔融的文言文】 徐孺子年九岁,尝月下戏,人语之曰:" 若令月中无物,当极明邪?" 徐曰:" 不然.譬如人眼中有瞳子,无此必不明." 徐孺子(徐稚)九岁的时候,曾在月光下玩耍,有人对他说:" 如果月亮中没有什么东西,是不是会更亮呢?" 徐回答:" 不对.这就像人眼中有瞳仁一样,没有它眼睛一定不会亮的." 孔文举有二子 孔文举有二子,大者六岁,小者五岁.昼日父眠,小者床头盗酒饮之,大儿谓曰:" 何以不拜?" 答曰:" 偷,那得行礼!" 孔文举(孔融)有两个儿子,大的六岁,小的五岁.趁父亲白天睡觉的时候,小儿子到床头偷酒喝,大儿子对他说:" 你怎么不行礼呢?" 小儿子答道:" 偷,怎么能行礼!" 钟毓、钟会 钟毓、钟会少有令誉,年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:" 可令二子来." 于是敕见.毓面有汗,帝曰:" 卿面何以汗?" 毓对曰:" 战战惶惶,汗出如浆." 复问会:" 卿何以不汗?" 对曰:" 战战栗栗,汗不敢出." 钟毓、钟会兄弟二人少年时就有美名,十三岁的时候,魏文帝(曹丕)听说了兄弟二人的名气,就对他们的父亲钟繇说:" 让你的两个儿子来见我吧." 于是下令召见.见面时钟毓脸上有汗,文帝问他:" 你脸上怎么出汗了?" 钟毓回答:"战战惶惶,汗出如浆." 又问钟会:" 你脸上怎么不出汗?" 钟会回答:" 战战栗栗,汗不敢出."。
5. 英语翻译钟毓、钟会少有令誉,年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰: 【原文】钟毓、钟会少有令誉,年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来!”于是敕见,毓面有汗,帝问:“卿面何以流汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆.”复问会:“卿何以不汗”对曰:“战战栗栗,汗不敢出.”【译文】钟毓和钟会幼年就有美好的名声,两人才只有13岁,魏文帝(曹丕)听说了他们的情况,就告诉他们的父亲钟繇说:“你可以让你的两个儿子来(给我看看)!”于是下令让他们来见皇帝.(见到魏文帝时)钟毓的脸上有汗,魏文帝问他:“你脸上为什么流汗啊?”钟毓回答说:“(因为)战战兢兢,(所以)汗如雨下.”又问钟会:“你为什么不流汗呢?”钟会回答说:“(因为)战战兢兢,(所以)不敢出汗了.”1、钟家兄弟的回答,巧妙在两兄弟都能充分表现对文帝的敬畏,巧妙回答,从而使魏文帝的虚荣心得到满足,当然会对他们感到满意.而且,从以上不同的回答也可以看出两兄弟不同的性格与为人处事的特点:钟毓拘谨,钟会狂放.2、本文叙述钟家兄弟面对魏文帝曹丕时不同的表现及应对,不论流汗或不流汗,两兄弟都能充分表现对文帝的敬畏,巧妙回答,从而使魏文帝的虚荣心得到满足,当然会对他们感到满意.巧妙的回答显现了两人灵活敏捷的机智(“少有捷才”),也充分证明了兄弟二人“少有令誉”绝非虚名.而且,从以上不同的回答也可以看出两兄弟不同的性格与为人处事的特点:钟毓拘谨,钟会狂放.。
“战战惶惶,汗出如浆”的意思是害怕得发抖,汗像水一样不停的流出来。
出处:南朝·宋·刘义庆《世说新语·言语》。
原文:钟毓、钟会少有令誉。年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来!”于是敕见。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆。”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出。”
译文:
钟毓、钟会兄弟俩少年时就有好名声,钟毓十三岁时,魏文帝听说他们俩,便对他们的父亲钟繇说:“可以叫两个孩子来见我!”于是下令赐见。进见时钟毓脸上有汗,文帝问道:“你脸上为什么出汗?”钟毓回答说:“战战惶惶,汗出如浆。”文帝又问钟会:“你为什么不出汗?”钟会回答说:“战战栗栗,汗不敢出。”
注释:
1、钟毓(yù)、钟会:是兄弟俩。钟毓,字稚叔,小时候就很机灵,十四岁任散骑侍郎,后升至车骑将军。钟会,字士季,小时也很聪明,被看成是非常人物,后累迁镇西将军、司徒,因谋划反帝室,被杀。令誉:美好的声誉。钟繇(yáo):任相国职。
2、敕(chì):皇帝的命令。
3、战战惶惶:害怕得发抖。浆:凡较浓的液体都可叫做浆。按:惶、浆二字押韵。
4、战战栗栗:害怕得发抖。按:栗、出二字亦押韵。
扩展资料
《世说新语·言语》的主要内容:
《世说新语·言语》所记的是在各种语言环境中,为了各种目的而说的佳句名言,多是一两句话,非常简洁,可是一般却说得很得体、巧妙,或哲理深迢,或含而不露,或意境高远,或机警多锋,或气势磅礴,或善于抓住要害一针见血,很值得回味。
此足见二人之禀性.毓守礼而知惧,为忠臣之格.其年十四时,即为散骑侍郎,后仕至车骑将军,虽机捷,然知事君之道.会则不然,其仕途远胜乃兄,人亦有权变、有智谋、有勇力.然用之非佳.害嵇康在先,《广陵散》由是绝响,宇内失一伟君子、好男儿,足见其阴损.又生贰心于后,伐蜀胜而有意南面称王,年四十而见诛.古人云:“三岁定八十.”信然.若会不死,毓犹在,则天下归司马氏或钟氏,当未可预期也.
钟毓的性格:拘守礼节,即使是偷也还念念不忘礼节,其实是有点愚.
钟会的性格:见机行事,既然偷为大非礼,还讲究什么拜的小礼节?钟会性格中有灵机在.
本文地址:http://dadaojiayuan.com/lishidiangu/15461.html.
声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:douchuanxin@foxmail.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!
上一篇: 晋朝
下一篇: 高柔深究破凶案